Африканский перец

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Африканский перец
Научная классификация
Международное научное название

Piper guineense Schumach. & Thonn.

Синонимы
Piper clusii

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=28582 t:28582]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Piper+guineense&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Piper+guineense ???]

Африка́нский пе́рец, также западноафриканский перец, ашанти́йский перец, бени́нский перец, ло́жный кубе́ба, гвине́йский кубеба, узи́за[2], гвинейский перец, перец Леклю́за, «пиме́нто да ра́бо»[3] — западноафриканское растение, вид рода Перец семейства Перечные, а также пряность, получаемая из высушенных плодов и листьев этого растения. Не следует путать его с негритянским (Xylopia aromatica) и мелегетским перцами (Aframomum melegueta), — эти пряные растения иногда называют «гвинейский перец», однако они даже не родственны данному виду. Африканский перец имеет также ряд местных названий: кале, кукауабе, масоро, сасема, соро уиса.

Ближайший родственный африканскому перцу вид — перец кубеба; относительно близки к нему также чёрный и длинный перец. Зёрна африканского перца напоминают зёрна перца кубеба, но мельче, имеют более вытянутую форму, более гладкую поверхность и красноватый оттенок. Кроме того, ножки плодов африканского перца отчётливо изогнуты, в то время как у перца кубеба они прямые[2].

Подобно другим перцам, африканский перец содержит 5—8 % пиперина, придающего ему остроту. Он содержит также много бета-кариофиллена, который изучается как противовоспалительное средство, миристицина, элемицина, сафрола и диллапиола (en)[2].

Запах африканского перца перца похож на запах кубеба, но гораздо менее горек, зато более свежий, травяной[2].





В сельском хозяйстве

Африканский перец — лиана, дорастающая до 20 метров в длину.[2] Регион происхождения и природного произрастания — Центральная и Западная Африка. Сейчас в диком виде он встречается только в Либерии[4]. В ряде стран культивируется — например, в Гане, Гвинее, Либерии, Гвинее-Бисау[3], Нигерии. Для получения зёрен собирают зрелые плоды африканского перца. После сушки плодов на солнце зёрна извлекают и дополнительно сушат отдельно.[5]

История

На протяжении Средних веков африканский перец был известен и использовался в Европе, в частности, в Англии, Португалии[3] и Франции — например, в XIV веке был обычной пряностью в тогдашних центрах торговли пряностями — Руане и Дьепе. Сегодня, однако, в Европе он практически вышел из употребления из-за возросшей доступности чёрного перца и используется в основном в Западной и Центральной Африке[2], хотя и доступен за её пределами в качестве элемента экзотической африканской кухни — например, листья могут доставляться в замороженном виде.[6]

В кулинарии

В качестве пряности используются зёрна или листья («узиза»). Ашантийский перец применяется в западно-африканской кухне для придания остроты и пряного аромата традиционным западноафриканским похлёбкам, близким к рагу, кашам или стью, добавляется в варёный рис.

Даже в Западной Африке африканский перец дорог и используется нечасто. Порой несколько зёрен ашантийского перца толкут в ступке вместе с чёрным перцем. Он взаимозаменяем с перцем кубеба, однако придаёт блюдам менее горький вкус. Иногда ашантийский перец оказывается одной из составляющих смеси пряностей бербере в кухнях Египта, Эфиопии и Эритреи. Однако в целом этот перец, хотя и весьма чтимый как пряность в области его происхождения, труднодоступен за её пределами — так, длинный перец значительно чаще используется в берберской кухне.[2][7]

В качестве консерванта

Исследования показывают, что ашантийский перец имеет консервирующие и антиоксидантные свойства. При сравнительном изучении трёх разных перцев из Западной Африки для консервирования сома (нильского клариаса) ашантийский перец оказался наиболее эффективным.[8]

Упоминания в культуре

Узиза неоднократно фигурирует в романе Ч. Ачебе «Стрела бога», посвящённом жизни обитателей Нигерии начала XX века.

Напишите отзыв о статье "Африканский перец"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. 1 2 3 4 5 6 7 [www.celtnet.org.uk/recipes/spice-entry.php?term=Ashanti%20Pepper Spice guide for: Ashanti pepper (Piper guineense)] (англ.). Celtnet Recipes. Проверено 1 сентября 2013.
  3. 1 2 3 В.В. Похлёбкин. Всё о пряностях. — М.: Центрполиграф, 2009. — 208 с.
  4. [www.canit.ru/perec/perec-afrikanskij Перец африканский]. Мир специй. Проверено 1 сентября 2013.
  5. М. Изотова. [www.bankreceptov.ru/spice/spice-0055.shtml Что такое африканский перец]. Банк рецептов. Проверено 1 сентября 2013.
  6. [www.cooksinfo.com/uziza-leaves Uziza leaves] (англ.). CooksInfo.com. Проверено 1 сентября 2013.
  7. [www.zlee.net/pages/species/nature-piper-guineense.htm Перец африканский – Piper guineense]. Злее нет!. Проверено 1 сентября 2013.
  8. Kiin-Kabari D.B., Barimalaa I.S., Achinewhu S.C., Adeniji T.A. [www.bioline.org.br/request?nd11076 Effects of extracts from three indigenous spices on the chemical stability of smoke-dried catfish (Clarias lezera) during storage] (англ.) // African Journal of Food, Agriculture, Nutrition and Development. — 2011. — Vol. 11, fasc. 6.

Ссылки

  • [www.celtnet.org.uk/recipes/miscellaneous/fetch-recipe.php?rid=misc-ashanti-chicken Ashanti chiken recipe from Ghana] (англ.). Celtnet Recipes. Проверено 1 сентября 2013. — рецепт курицы с ашантийским перцем.
  • [www.allnigerianrecipes.com/soups/pepper-soup.html How to cook the Nigerian Pepper Soup] (англ.). All Nigerian Recipes.com. Проверено 1 сентября 2013. — рецепт нигерийской перечной похлёбки с узизой.

Отрывок, характеризующий Африканский перец

– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.
– Да я жить не могу без него! – закричала Наташа.
– Наташа, я не понимаю тебя. И что ты говоришь! Вспомни об отце, о Nicolas.
– Мне никого не нужно, я никого не люблю, кроме его. Как ты смеешь говорить, что он неблагороден? Ты разве не знаешь, что я его люблю? – кричала Наташа. – Соня, уйди, я не хочу с тобой ссориться, уйди, ради Бога уйди: ты видишь, как я мучаюсь, – злобно кричала Наташа сдержанно раздраженным и отчаянным голосом. Соня разрыдалась и выбежала из комнаты.
Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.

В пятницу Ростовы должны были ехать в деревню, а граф в среду поехал с покупщиком в свою подмосковную.
В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.
– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.
– Ну, что же, что? Ну что ж он сказал? Наташа, как я рада, что ты не сердишься на меня. Говори мне всё, всю правду. Что же он сказал?
Наташа задумалась.
– Ах Соня, если бы ты знала его так, как я! Он сказал… Он спрашивал меня о том, как я обещала Болконскому. Он обрадовался, что от меня зависит отказать ему.
Соня грустно вздохнула.
– Но ведь ты не отказала Болконскому, – сказала она.
– А может быть я и отказала! Может быть с Болконским всё кончено. Почему ты думаешь про меня так дурно?
– Я ничего не думаю, я только не понимаю этого…
– Подожди, Соня, ты всё поймешь. Увидишь, какой он человек. Ты не думай дурное ни про меня, ни про него.
– Я ни про кого не думаю дурное: я всех люблю и всех жалею. Но что же мне делать?
Соня не сдавалась на нежный тон, с которым к ней обращалась Наташа. Чем размягченнее и искательнее было выражение лица Наташи, тем серьезнее и строже было лицо Сони.
– Наташа, – сказала она, – ты просила меня не говорить с тобой, я и не говорила, теперь ты сама начала. Наташа, я не верю ему. Зачем эта тайна?
– Опять, опять! – перебила Наташа.
– Наташа, я боюсь за тебя.
– Чего бояться?
– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.
Как это ни тяжело было для Сони, но она, не спуская глаз, следила за своей подругой.
Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.