Аффонсо, Дениза

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дениза Аффонсо
Denise Affonço
Гражданство:

Камбоджа Камбоджа

Род деятельности:

мемуарист

Жанр:

мемуары

Дени́за Аффонсо (фр. Denise Affonço; род. 1944, Пномпень) — камбоджийская писательница, мемуарист, автор бестселлера To The End Of Hell (фр. La Digues Des Veuves), в котором она описала свою жизнь в годы правления «красных кхмеров» в Камбодже 1975—1979 гг. Первоначально её книга вышла на французском языке, но впоследствии была переведена на английский и опубликована издательством Reportage Press.





Биография

Дениза Аффонсо родилась в 1944 году в Пномпене (Камбоджа). Отец — француз, мать — вьетнамка. Её детство и юность прошли в мирные годы, прежде чем в Индокитае вспыхнула война. Её жизнь разрушил апрель 1975 года, когда к власти в стране пришли «красные кхмеры». Четыре года Дениза прожила в невыносимых условиях полпотовского режима: её муж пропал без вести, а дочь умерла от голода.

Библиография

  • Denise Affonço, David Chandler, Jon Swain. To the End of Hell: One Woman's Struggle to Survive Cambodia's Khmer Rouge. — London: Reportage Press, 2007. — 165 p. — ISBN 0955572959.

Напишите отзыв о статье "Аффонсо, Дениза"

Ссылки

  • Denise Affonço. [hmd.org.uk/sites/default/files/files/stories/denise_affonco_6.pdf Excerpt from To the End of Hell] (англ.). Holocaust Memorial Day Trust. Проверено 18 мая 2015.

Интервью

  • [www.france24.com/france24Public/en/archives/talk/20071128-Interview-Denise-Affonco-To-the-End-of-Hell-cambodia-.php Interview on France 24]
  • [www.economist.com/books/displaystory.cfm?story_id=10281473 'Living Through the Terror' The Economist]
  • [www.reportagepress.com/download/Cambodia.mp3 Interview on the BBC]
  • [entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/books/article2851364.ece 'A mother never forgets by Jon Swain' The Sunday Times]


Отрывок, характеризующий Аффонсо, Дениза

Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.