Ахалгорский муниципалитет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ахалгорский муниципалитет
груз. ახალგორის მუნიციპალიტეტი
муниципалитет Грузии (АЕ 2-го уровня)
Герб
Флаг
Страна

Грузия Грузия

Край

Мцхета-Мтианети

Административный центр

Ахалгори

Языковой состав

грузинский

Этнический состав

грузины, осетины[1]

Конфессиональный состав

православные[2]

Площадь

1011 км² 

Код ISO 3166-2

16

Индекс FIPS

GG19

Карта края:

Ахалгорский муниципалитет (груз. ახალგორის მუნიციპალიტეტი akhalgoris municipʼalitʼetʼi) — муниципалитет в Грузии, формально входящий в состав края Мцхета-Мтианетия[3]. Территориально находится на северо-востоке Грузии, на земле исторической области на северо-востоке Внутренней Картли. Административный центр — Ахалгори (Ленингор).



Население

Согласно последней переписи 2002 года население района (муниципалитета) в подконтрольной Грузии на тот момент территории (Ксанское ущелье) составило 7 703 чел.[1]

Этнический состав грузинской части района на момент переписи 2002 года[1]
Грузины 6520 84,64%
Осетины 1110 14,41%
Армяне 37 0,48%
Русские 20 0,26%
Абхазы 6 0,08%
Азербайджанцы 2 0,03%
Греки 2 0,03%
Украинцы 1 0,01%
Езиды 1 0,01%
всего 7703 100,00%

История

В 1940 году в составе Юго-Осетинской автономной области Грузинской ССР (путём объединения Ахалгорского, Лехурского и Монастерского районов) был создан Ленингорский район. В рамках административно-территориального деления Грузии, формально 11 декабря 1990 года ликвидировавшей Юго-Осетинскую АО, район был вновь переименован в Ахалгорский (с 2006 года — муниципалитет). В рамках административно-территориального деления частично признанной Республики Южная Осетия регион по-прежнему называется как Ленингорский район.

В результате войны в Южной Осетии 2008 года осетинские отряды совместно с российскими войсками установили контроль над Ксанским ущельем, таким образом распространив фактическую юрисдикцию Южной Осетии над всем Ахалгорским муниципалитетом (Ленингорским районом).

Численность и этнический состав населения Ленингорского района в 1939 — 1989 годах[4]

Год переписи Число жителей Этнический состав
1939 22.725 осетины 57,3%; грузины 38,8%; армяне 2,8%
1959 16.770 осетины 53,4%; грузины 42,3%; армяне 3,5%
1970 14.543 осетины 48,4%; грузины 47,9%; армяне 2,7%
1979 13.772 осетины 46,5%; грузины 51,5%; армяне 1,2%
1989 12.073 осетины 44,2%; грузины 53,8%; армяне 1,3%

Напишите отзыв о статье "Ахалгорский муниципалитет"

Примечания

  1. 1 2 3 [upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/92/Georgia_Census_2002-_Ethnic_group_by_major_administrative-territorial_units.pdf Этнический состав Грузии по переписи 2002 года]  (англ.)
  2. [upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5b/POPULATION_BY_RELIGIOUS_BELIEFS.pdf Конфессиональный состав Грузии по переписи 2002 года]  (англ.)
  3. Фактически территория муниципалитета составляет Ленингорский район, который с августа 2008 года полностью находится под контролем частично признанного государства Республика Южная Осетия
  4. [www.ethno-kavkaz.narod.ru/rnsossetia.html Этнический состав населения Южной Осетии 1886-2002] — Этнокавказ


Отрывок, характеризующий Ахалгорский муниципалитет

– Или точно не будить? – сказал он нерешительно.
– Как хочешь – право… я думаю… а как хочешь, – сказала княжна Марья, видимо робея и стыдясь того, что ее мнение восторжествовало. Она указала брату на девушку, шопотом вызывавшую его.
Была вторая ночь, что они оба не спали, ухаживая за горевшим в жару мальчиком. Все сутки эти, не доверяя своему домашнему доктору и ожидая того, за которым было послано в город, они предпринимали то то, то другое средство. Измученные бессоницей и встревоженные, они сваливали друг на друга свое горе, упрекали друг друга и ссорились.
– Петруша с бумагами от папеньки, – прошептала девушка. – Князь Андрей вышел.
– Ну что там! – проговорил он сердито, и выслушав словесные приказания от отца и взяв подаваемые конверты и письмо отца, вернулся в детскую.
– Ну что? – спросил князь Андрей.
– Всё то же, подожди ради Бога. Карл Иваныч всегда говорит, что сон всего дороже, – прошептала со вздохом княжна Марья. – Князь Андрей подошел к ребенку и пощупал его. Он горел.
– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.