Ахалтекинская лошадь

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ахалтекинская порода лошадей»)
Перейти к: навигация, поиск
Ахалтекинская лошадь

Жеребец ахалтекинской породы, которая отличается своеобразным экстерьером[en]
Характеристики
Рост

147-163 см

Страна разведения

Туркмения, Узбекистан, Казахстан, Россия

Происхождение
Страна

Туркмения (Ахал-Теке)

Породы лошадей на Викискладе

Ахалтеки́нская ло́шадь, или ахалтеки́нец (туркм. Ahal-teke aty), — верховая порода лошадей, выведенная на территории современной Туркмении (Ахал-Теке) предположительно около 5000 лет назад. Это древнейшая из культурных пород, оказавшая влияние на многие породы — арабскую, чистокровную верховую (или английскую скаковую, англ. Thoroughbred) и другие. Относится, наряду с чистокровной верховой и арабской, к числу чистокровных пород, так как является эталонной верховой лошадью и на протяжении 5000 лет не имела скрещиваний с другими породами. Хорошо приспособлена к сухому жаркому климату и прекрасно акклиматизируется в других условиях[1][2][3].





Общая характеристика

Ахалтекинская лошадь имеет необычный экстерьер[en][1][4]. Внешний вид этой породы кардинально отличает её от других пород лошадей. Ахалтекинцы имеют достаточно крупный рост[3][4] (в среднем около 160 см в холке у жеребцов), чрезвычайно сухую конституцию. Ахалтекинских лошадей по формам сравнивают с борзыми собаками[5] или гепардом. Во всём облике преобладают длинные линии. Другие промеры жеребцов: косая длина туловища — 160—165 см, обхват груди — 175—190 см, обхват пясти — 19—20 см[1][3].

Грудь глубокая, овальной формы, с длинными ложными ребрами. Холка высокая и длинная, хорошо обмускулена. Спина и поясница длинные. Круп немного покатый, широкий и длинный, с хорошо развитой мускулатурой, хвост низко посажен. Ноги длинные и тонкие, с хорошо развитыми суставами и небольшими крепкими копытами. Очень своеобразны формы головы и шеи. Голова имеет прямой или горбоносый профиль, иногда со слегка выпуклым лбом, лицевая часть её утончённая и удлинённая. Уши длинные, тонкие, довольно широко расставленные. Глаза большие, выразительные, но имеют необычную удлинённую, немного раскосую форму («азиатский глаз»). Шея имеет высокий постав, тонкая, длинная, прямая или S-образной формы (часто наблюдается так называемая «оленья» шея) с длинным затылком[3][4][5].

Кожа тонкая, и сквозь неё легко проступает сетка кровеносных сосудов. Волосяной покров чрезвычайно тонок, нежен и шелковист; грива редкая и негустая, а чаще всего ее и вовсе состригают, что отличает ахалтекинскую лошадь от других пород лошадей. Темперамент пылкий[4][5].

Масти разнообразные, помимо основных и самых распространенных — гнедой, вороной, рыжей и серой — встречаются редкие буланая, соловая, изабелловая, караковая, бурая[1]. Могут присутствовать белые отметины на ногах и морде. Для всех мастей характерен яркий золотистый или серебристый отблеск шерсти[3][5].

Происхождение названия

Современное название было дано породе по месту, где эти лошади были сохранены в чистоте в оазисе Ахал, тянущегося вдоль северного подножия Копет-Дага от Бахардена до Артыка[5], который населяло туркменское племя теке (или текинцев)[6]. Таким образом, дословно «ахал-теке» — это лошадь племени теке из оазиса Ахал[3]. Под этим именем порода стала известна в Российской империи после присоединения Туркмении[2] и особенно в советские годы. Аналогично название этой породы, с которой европейцы заново познакомились в XX веке, звучит и в других языках, например: англ. Akhal-Teke, фр. Akhal-Teke, нидерл. Akhal-Teke, нем. Achal Tekkiner, швед. Achaltekeer и т. д.

Особенности породы

На породу оказал влияние тот уклад жизни, который был присущ туркменам. Особенности кормления, традиционного тренинга и использования — сочетание резвых скачек на короткие дистанции и длинных изнурительных походов — всё это сказалось на экстерьере и интерьере (внутренних особенностях) породы: лошади стали поджарыми и сухими, без лишнего жира, необыкновенно выносливыми и не требовательными к количеству (и к качеству) пищи[4][5].

Ахалтекинская лошадь очень хороша для верховой езды, ее движения эластичны и не утомительны для всадника. При этом грубость или пренебрежение ранят ахалтекинца гораздо сильнее, чем многих других лошадей. Как и все чистокровные лошади, ахалтекинская порода никак не соответствует роли «спортивного снаряда», выполняющего любые требования всадника, он требует особого подхода. Поэтому многие спортсмены, привыкшие к более флегматичным и безотказным полукровным лошадям, считают ахалтекинцев тяжёлыми в работе. Но в руках умного и терпеливого всадника ахалтекинская лошадь способна показывать высокие спортивные результаты[7].

Будучи потомками диких и одомашненных лошадей, которые выращивались в условиях суровой пустыни и жили в песках Каракумов, ахалтекинцы не могли не унаследовать от своих предков невероятную выносливость и приспособленность к окружающим условиям. Именно условиям вязких песков ахалтекинцы обязаны своим необычным аллюрами: во время движения шагом и рысью, кажется, что лошадь плавно плывёт над землёй, не касаясь её ногами. Такой способ передвижения помогал ахалтекинцам с лёгкостью ходить даже по зыбучим пескам[5].

Несмотря на свою тонкую нежную кожу и очень короткую шерсть[4], ахалтекинская лошадь может переносить температуру в широком диапазоне — от −30 до + 50 °C, а также серьёзные перепады температур.

Внешняя хрупкость породы скрывает невероятную выносливость. Как повествуют историки[2], были случаи, когда раненый в бою сабельным ударом ахалтекинец уносил на своей спине двух взрослых мужчин, уходя с ними по зыбучим пескам. В современной истории лошади ахалтекинской породы неоднократно совершали рекордные многодневные походы и спортивные пробеги. Самый знаменитый пробег на ахалтекинцах состоялся в 1935 году по маршруту АшхабадМосква[5]. Это расстояние было пройдено за 84 дня, причем пески Каракумов всадники преодолели за три дня без остановки на еду, питьё или сон. Все лошади остались здоровы и дошли до Москвы. Победителем того пробега стал буланый жеребец Тарлан[3][5].

Как настоящие лошади пустыни, ахалтекинцы легко переносят жажду[4][5].

История

Ахалтекинская лошадь — результат труда многих поколений коневодов в области селекции, наследие коневодческих культур древности. Арминий Вамбери, путешествовавший по Средней Азии в XIX веке, писал[4][5]:

Эти красивые животные стоят всех потраченных на них трудов… В самом деле существа удивительные, ценимые сынами пустыни дороже жён, дороже детей, дороже собственной жизни. Рассказы об их беге и выносливости вовсе не преувеличены
.

История этой породы начинается в далёкой древности, в те времена, когда многочисленные ираноязычные народы, населявшие территорию Средней Азии, начали выводить лошадей, которые превосходили бы всех прочих по силе и красоте[4]. У них существовал настоящий культ коня. Напротив, соседствовавшие с иранцами древние цивилизации долгое время не имели лошадей, и лошади в Месопотамию, Древний Египет и другие страны Ближнего Востока и Средиземноморья проникали со стороны Средней Азии и Закавказья[5].

В китайских источниках древний Давань (Фергана II в. д.э.) славилась на весь мир своими скакунами. Не случайно Давань называли страной «небесных скакунов». Ферганские скакуны происходили от скакунов, принадлежавших самим богам. По стати, красоте бега, резвости и выносливости не было им равных. Все знатоки лошадей, в том числе соседних и дальних народов, считали, что нет более ценного товара и более ценного подарка, чем ферганские скакуны. Согласно народной легенде:
Нынешние, известные на весь мир, ахалтекинские скакуны туркменов, — это потомки тех даваньских скакунов. Изображения «небесных скакунов» до сегодняшнего дня сохранились на скалах Ферганской долины
.

Во времена античности мнение о коневодстве Средней Азии можно составить по высказываниям греческих и римских историков и географов. Геродот пишет: «Есть в Мидии равнина Несея, где водятся величественные кони»[2][5][8]. Под Несеей, по-видимому, подразумевалась нынешняя Нишапурская равнина в сопредельных с Туркменией районах северного Ирана. Другие авторы отмечают, что несейские кони были лучшими в мире, и на них ездили персидские цари[4][5][8][9]. В последующие эпохи эти лошади появляются под другими именами, но внимательное изучение показывает, что это была одна и та же порода, переходившая по наследству от старых культур к новым. Преемственность прослеживается даже по характерным мастям: Геродот пишет, что «Ниса (столица Парфии) всех лошадей имеет жёлтых», а лошади, которых нашли воины Александра Македонского на территории нынешней Туркмении, были «белой и радужной масти, а также цвета утренней зари». По-видимому, для древних иранцев золотистая масть имела сакральный смысл, ведь конь посвящался божеству солнца[5].

В старину в России ахалтекинец был известен под именем аргамак[2] — впрочем, так называли любую лошадь восточной породы. Ахалтекинская кровь течёт во многих российских породах — особенно в донской и русской верховой[2]. Огромен её вклад и в коневодство Востока и Запада. Считают[10], что именно ахалтекинцы были среди предков чистокровной верховой породы, начиная с XIX века занимающей первое место по влиянию на другие породы. В истории формирования арабской породы также прослеживается ахалтекинское влияние (правда, в те давние времена современного названия «ахалтекинец» ещё не существовало). По словам крупнейшего советского ипполога В. О. Витта, ахалтекинская порода — это «золотой фонд культурной верховой лошади всего мира, последние капли того источника чистой крови, который создал всё верховое коннозаводство»[2][5][10].

В Средневековье в Средней Азии утвердились тюркские племена. Прошли века, и многие районы Средней Азии заговорили по-тюркски, но сами пришельцы при этом многое восприняли из культуры аборигенов и смешались с ними. Те же современные туркмены в антропологическом типе имеют многие черты древнего иранского населения. От древних бактрийцев и парфян унаследовали туркмены и замечательную породу, которую сохранили в чистоте и во всех её лучших качествах[5].

Туркмены были большими любителями скачек и относились к подготовке лошадей со всей серьёзностью. Опыт в этом деле передавался из поколения в поколение. Советские учёные, исследовавшие ахалтекинскую породу, отмечали[5], что система тренировки туркменских тренеров-сейисов имела много общего с системой подготовки чистокровных верховых лошадей к скачкам на ипподромах Европы. Фактически ахалтекинец — одна из самых резвых пород мира, и весь склад этой лошади выдаёт в ней прирождённого скакуна[2].

В советское время ахалтекинскую породу лошадей разводили не только в Туркменской ССР, но и на территории Казахской ССР и РСФСР[1]. В тот период селекционная работа с породой была направлена прежде всего на существовавшие тогда некоторые недостатки экстерьера, а также на увеличение роста.

Сегодня Россия обладает основным и качественно лучшим поголовьем лошадей ахалтекинской породы[2]. Ахалтекинцев разводят в конных заводах Ставропольском № 170, имени Владимира Шамборанта «ШаЭль», в ряде заводов Дагестана, Калмыкии и Московской области[5][11].

Сегодняшняя ахалтекинская лошадь отличается от тех, что были 100, 300 и 1000 лет назад лишь более крупным ростом и более правильным телосложением. Все уникальные особенности породы, как внешние, так и внутренние были сохранены[5].

Использование

Ахалтекинская лошадь, как верховая порода, имеет огромный потенциал[5], применимый во многих видах конного спорта. Скачки ахалтекинских лошадей были упорядочены с образованием СССР. Для скачек ахалтекинских лошадей были установлены все классические призы и все возрастные и половые группы, которые общеприняты в скачках чистокровных верховых лошадей[12][13][14]. Это прежде всего приз «Дерби», основной приз для всех испытываемых на ипподромах лошадей, и все традиционные призы, где меняется лишь название, а дистанция остаётся классической, разработанной ещё в Англии.

Все основные призы, в том числе и «Всероссийское Дерби» для ахалтекинской породы проводятся на втором по величине и значимости скаковом ипподроме России — Пятигорском. Можно увидеть скачки на ахалтекинских лошадях и на Краснодарском ипподроме, а также на ипподромах Ашхабада и Ташкента. На Московском ипподроме ахалтекинские лошади впервые вышли на старт в 2005 году, когда для них был проведён розыгрыш призов «Русский Аргамак» и «Кубок имени Шамборанта»[15][16].

Рекордная резвость ахалтекинцев в гладких скачках: двухлетки на 1000 м — 1 мин 03,5 с, трёхлетки на 2000 м — 2 мин 11,5 с, 2400 м — 2 мин 42 с[1].

В классических видах конного спорта ахалтекинцы также проявляют великолепный талант. Отличными конкурными спортсменами были жеребцы Араб (закончивший пробег Ашхабад — Москва на втором месте)[5], Посман и Пентели[5]. Особый прыжковый талант проявил именно серый Араб, преодолев на соревнованиях серьёзную для конкурной лошади высоту в 2 м 12 см.

Сын Араба вороной жеребец Абсент (Араб — Баккара 1952) прославил ахалтекинскую породу на весь мир. В 1960 году выступая в программе выездки на Олимпиаде в Риме Абсент и его всадник Сергей Филатов стали олимпийскими чемпионами. За всю олимпийскую историю выездки Абсент так и остался единственной лошадью — олимпийским чемпионом по выездке не немецкого происхождения и даже не имеющий ни капли крови немецких спортивных лошадей. Помимо звания олимпийского чемпиона Абсент также завоёвывал звание чемпиона Европы и был многочисленным победителем чемпионатов СССР. В 1964 году на Олимпиаде в Токио под седлом заслуженного мастера спорта СССР Сергея Филатова Абсент завоевал бронзовую медаль, а на Олимпиаде в Мехико уже под седлом Ивана Калиты разделил командное серебро советской сборной[3][5].

Памятник выдающемуся представителю ахалтекинской породы установлен на его родине, в Казахстане на территории Луговского конного завода[17].

Сегодня ахалтекинских лошадей продолжают использовать в классических видах конного спорта, делая в основном упор именно на выездку.

Разведение

В породе культивируют линии, восходящие в основном к знаменитому скакуну XIX века Бойноу[1][18]: жеребцов Мелекуш (Бойноу — Ораз Нияз Карадышлы 1909; в 1956 году был преподнесён Н. С. Хрущёвым в качестве подарка Елизавете II[19]), Эверды Телеке и Сапар Хан. Другими основными генеалогическими линиями в современной ахалтекинской породе являются линии Гелишикли (Факир Сулу — Гезель 1949), Араба, Каплана, Кир Сакара (Алгыр — Айден 1936), Еля (Тугурбай — Елкаб 1932) и Факирпельвана (Факир Сулу — Егоза 1951)[5].

Ахалтекинских лошадей сегодня демонстрируют на скачках, а также шоу-рингах чемпионатов России и мира, а также на рингах крупных мероприятий, посвящённых лошадям, например, Международной конной выставке «Эквирос» в Москве. На «Эквиросе» ежегодно проводится шоу-чемпионат Кубок Мира, учреждённый конным заводом имени Владимира Шамборанта. Кубок Мира является крупнейшим событием-смотром ахалтекинской породы.

Порода культивируется во многих странах мира[5].

Прочее

Ахалтекинец представлен на туркменском государственном гербе, денежных знаках Туркмении и Республики Беларусь[20], а также на почтовых марках как самой Туркмении, так и других стран.

Памятники

В разных городах Туркмении установлены памятники ахалтекинцам[21]. Наибольшее количество скульптур находится в Ашхабаде.

Ахалтекинская лошадь и Парад Победы

Долгое время считалось, что Г. К. Жуков принимал первый Парад Победы в 1945 году на известном ахалтекинце Арабе, потомке Бойноу. Образ маршала Жукова верхом на коне запечатлён в кино, живописи, скульптуре, на монетах и почтовых марках[22]. В 1980-е годы возникла новая версия о коне Жукова: им был жеребец по кличке Кумир, рождённый в Терском конном заводе. В журнале «Конный мир» за 2005 год эта версия подвергалась сомнению, так как все лошади терской породы имеют характерное клеймо[23]. В 2006 году сведения о терском жеребце Кумире подтвердились[24][25]. Однако в 2010 году, в связи с военным парадом в Москве в честь 65-летия Победы в Великой Отечественной войне, в некоторых средствах массовой информации была снова распространена изначальная версия о коне маршала Жукова. В параде 2010 года принял участие ахалтекинский скакун Гырат, прямой потомок Араба, который якобы использовался на первом параде в 1945 году[26][27][28]. По другим сообщениям[29], историки и участники легендарного события 1945 года обнаружили значительные различия в породах коней, участвовавших в этих двух парадах.

Конкурс красоты ахалтекинских коней

В ноябре 2012 года Президент Туркмении Гурбангулы Бердымухамедов подписал постановление о проведении ежегодно в апреле Международного конкурса красоты ахалтекинских коней, посвященного Дню туркменского скакуна. Был также учрежден конкурс среди художников, скульпторов, ковровщиц, ювелиров, фотографов, работников издательства, дизайнеров, телеоператоров на лучшее художественное изображение ахалтекинцев[30].

Напишите отзыв о статье "Ахалтекинская лошадь"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Ахалтекинские экспедиции // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978. (Проверено 29 июня 2011)</span>
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.maakcenter.org/RUS/BREED/history.html Из истории древнейшей породы]. О породе. Официальный сайт Исполнительной дирекции и Селекционного центра Международной ассоциации ахалтекинского коннозаводства (МААК). Проверено 31 декабря 2010. [www.webcitation.org/64zvS0Q2N Архивировано из первоисточника 27 января 2012].
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 Климук А. [www.shael-teke.com/web/shael.nsf/e46af8202ce8446e8525720a00624dd9/ddb6ace9e388c1b78525721500454701?OpenDocument Ахалтеке — последние капли из первоисточника]. История породы(недоступная ссылка — история). Конный завод им. Владимира Шамборанта. Проверено 31 декабря 2010. [web.archive.org/20110716051250/www.shael-teke.com/web/shael.nsf/e46af8202ce8446e8525720a00624dd9/ddb6ace9e388c1b78525721500454701?OpenDocument Архивировано из первоисточника 16 июля 2011].
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ковалевская В. [www.kdvorik.ru/base.php?id=230 Походы за «небесными конями» в Среднюю Азию]. Энциклопедия конника. Конный дворик. Проверено 31 декабря 2010. [www.webcitation.org/64zvSl6mA Архивировано из первоисточника 27 января 2012].
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Волкова Е. [horseworld.ru/modules/AMS/article.php?storyid=10 Ахалтекинцы] // Конный мир. — 2000. — № 1. (Проверено 31 декабря 2010)
  6. Ахал-Теке // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. (Проверено 30 декабря 2010)
  7. Дорофеев В., Дорофеева Н. [www.kdvorik.ru/kks/index.php3?mag=69:6:1982&a=343 Ахалтекинцы в спорте] // [www.kdvorik.ru/kks/ Коневодство и конный спорт.] — 1982. — № 6. (Проверено 31 декабря 2010)
  8. 1 2 Айдогдыев М., Языев А. [ashga.sitecity.ru/ltext_1609133433.phtml?p_ident=ltext_1609133433.p_0805130503 Коневодческая культура огузов-туркмен] // Нейтральный Туркменистан. — 2002. — 22, 26, 27 апреля. (Проверено 30 декабря 2010)
  9. Петерсон Е. Е. [www.worldofanimals.ru/stLmenu/4/st18.shtml Небесные аргамаки](недоступная ссылка — история). В мире животных; Телерадиокомпания АСС-ТВ. Проверено 15 июня 2007. [web.archive.org/20070929010921/www.worldofanimals.ru/stLmenu/4/st18.shtml Архивировано из первоисточника 29 сентября 2007].
  10. 1 2 Рябова Т. [www.kdvorik.ru/kks/index.php3?mag=69:6:1982&a=341 Ахалтекинцы прежде и теперь] // Коневодство и конный спорт. — 1982. — № 6. (Проверено 2 февраля 2011)
  11. [www.shael-teke.com/web/shael.nsf/e46af8202ce8446e8525720a00624dd9/ddb6ace9e388c1b78525721500454701?OpenDocument История породы](недоступная ссылка — история). Конный завод им. Владимира Шамборанта. Проверено 31 декабря 2010. [web.archive.org/20110716051250/www.shael-teke.com/web/shael.nsf/e46af8202ce8446e8525720a00624dd9/ddb6ace9e388c1b78525721500454701?OpenDocument Архивировано из первоисточника 16 июля 2011].
  12. [www.loshadi.ru/cgi-bin/maine.cgi?page=docs&link=00005D:0011LI Ахалтекинский Митинг. Положение]. Архив документов. Loshadi.ru; Loshadi Creative Team (2002). Проверено 1 января 2011.
  13. [www.loshadi.ru/cgi-bin/maine.cgi?page=docs&link=00005D:0013H1 Положение о проведении XI Международного скакового Митинга]. Архив документов. Loshadi.ru; Loshadi Creative Team (2003). Проверено 1 января 2011.
  14. [www.loshadi.ru/cgi-bin/maine.cgi?page=docs&link=00005D:0013GR Выставки. Реклама. Испытание двигательных качеств. Соревнования]. Архив документов. Loshadi.ru; Loshadi Creative Team (2003). Проверено 1 января 2011.
  15. [www.loshadi.ru/cgi-bin/maine.cgi?page=newexpr&link=fastnews:0000VR В эти выходные на ЦМИ]. Архив новостей конного спорта. Loshadi.ru; Loshadi Creative Team (20 июля 2005). Проверено 1 января 2011.
  16. [www.loshadi.ru/cgi-bin/maine.cgi?page=hbfoto&link=000058:00190M Аргамак 2005]. Коннозаводство. Loshadi.ru; Loshadi Creative Team (2005). Проверено 1 января 2011.
  17. Самигулин, Ильяс. [horsesport.info/articles.php?lng=ru&pg=545 Абсент — олимпийский чемпион]. История. Коневодство и конный спорт Казахстана. — Опубликовано в журнале «Простор». Проверено 31 декабря 2010. [www.webcitation.org/658tcON1c Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  18. Рябова Т., Климук А. [www.kdvorik.ru/kks/index.php3?mag=96:6:1985&a=441 Бойноу] // Коневодство и конный спорт. — 1985. — № 6. (Проверено 2 февраля 2011)
  19. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок present не указан текст
  20. [khmb.ru/ru/private_clients/drag_met/coin/silver_ne_rasha_mani/silver_ne_rasha_mani_Belarus/Achaltekin_horse/printable.php?print=1 Монета «Ахалтекинский конь»]
  21. [tdh.gov.tm/?id=6765 Во славу туркменского скакуна]
  22. См. иллюстративные примеры в категории и подкатегориях commons:Category:Georgy Zhukov.
  23. Суходольская И. [horseworld.ru/modules/AMS/article.php?storyid=766 Бе­лый конь ве­ли­кой По­бе­ды] // Конный мир (журнал). — 2005. — № 3. (Проверено 25 апреля 2011)
  24. [horseworld.ru/modules/AMS/article.php?storyid=1019 Почтовая карета] // Конный мир. — 2006. — № 5. (Проверено 25 апреля 2011)
  25. [www.terets.ru/index.files/Page5398.htm Белый конь Великой победы]. Терская лошадь. Terets.ru. Проверено 25 апреля 2011. [www.webcitation.org/64zw19zs2 Архивировано из первоисточника 27 января 2012].
  26. [www.vesti.ru/doc.html?id=357940&tid=76573 По Красной площади прогарцует праправнук коня маршала Жукова]. Новости. Вести.Ru; Государственный интернет-канал «Россия» (7 мая 2010). Проверено 25 апреля 2011. [www.webcitation.org/64zw1zo14 Архивировано из первоисточника 27 января 2012].
  27. Колодина, Мария. [www.turkmenistan.ru/ru/node/28322 Белый конь Победы]. Turkmenistan.ru (4 мая 2010). Проверено 25 апреля 2011. [www.webcitation.org/64zw6CSam Архивировано из первоисточника 27 января 2012].
  28. [www.turkmenistan.ru/ru/node/28343 Туркменские военные приняли участие в Параде Победы на Красной площади]. Turkmenistan.ru (9 мая 2010). Проверено 25 апреля 2011. [www.webcitation.org/64zw7wL2E Архивировано из первоисточника 27 января 2012].
  29. [www.baltinfo.ru/2010/05/06/Parad-v-Moskve-ukrasyat-Topoli-i-Buratino-142783 Парад в Москве украсят «Тополи» и «Буратино»]. Балтийское информационное агентство (БалтИнфо); Балтийская Медиа Группа (6 мая 2010). Проверено 25 апреля 2011. [www.webcitation.org/64zw9Ok6m Архивировано из первоисточника 27 января 2012].
  30. [www.turkmenistan.ru/ru/articles/38024.html В Туркмении объявлен конкурс красоты ахалтекинских коней]
  31. </ol>

Литература

  • Его Превосходительство господин Гурбангулы Бердымухамедов, Президент Туркменистана. [www.ahalteke.gov.tm/downloads/book_koni1_rus.pdf Ахалтекинец — наша гордость и слава]. — Ашхабад: Туркмендовлетхабарлары, 2008.
  • Его Превосходительство господин Гурбангулы Бердымухамедов, Президент Туркменистана. [www.ahalteke.gov.tm/downloads/Behisdi_atlar_RU.pdf Полёт небесных скакунов]. — Ашхабад: Туркменская государственная издательская служба, 2011
  • Дрэйпер Дж. Лошади и уход за ними. — Минск: Белфакс, 1997. — ISBN 985-407-043-3.
  • Камбегов Б. Д., Балакшин О. А., Хотов В. Х. Лошади России: полная энциклопедия. — М.: РИЦ МДК, 2002. — 240 с. — ISBN 5-94079-010-0.
  • Климук А., Парфёнов В. [www.kdvorik.ru/kks/index.php3?mag=69:6:1982&a=340 Вопросы селекции и испытаний ахалтекинских лошадей] // Коневодство и конный спорт. — 1982. — № 6. (Проверено 25 апреля 2011)
  • Книга о лошади / Под ред. С. М. Будённого. — М., 1952. — Т. 1.
  • Конские породы Средней Азии: [Сб. ст.]. — М., 1937.
  • Шамборант В. [www.kdvorik.ru/kks/index.php3?mag=133:6:1990&a=546 Из опыта прошлого (о тренинге ахалтекинских лошадей и его проблемах)] // Коневодство и конный спорт. — 1990. — № 6. — С. 9—11. (Проверено 1 января 2011)

Ссылки

  • [www.ahalteke.gov.tm/ Официальный сайт]
  • [www.turkmenatlary.gov.tm/ Министерство ахалтекинских лошадей Туркменистана]
  • [www.shael-teke.ru/ www.shael-teke.ru](недоступная ссылка — история). Конный завод им. Владимира Шамборанта. — Официальный сайт завода (Московская область, Россия). Проверено 31 декабря 2010. [web.archive.org/20070930174942/www.shael-teke.com/ Архивировано из первоисточника 30 сентября 2007].
  • [www.stavropol-teke.ru/ Ставропольский конный завод]. Stavropol Stud. — Официальный сайт Ставропольского конного завода № 170. Проверено 31 декабря 2010. [www.webcitation.org/64zwC6O9p Архивировано из первоисточника 27 января 2012].
  • [kazequestrian.org/articles.php?lng=ru&pg=234 Ахалтекинская]. Породы лошадей. Федерация конного спорта Казахстана. Проверено 31 декабря 2010.
  • [kareta-petergof.ru/o-klube/stati/axaltekinskie-loshadi/ Ахалтекинские лошади]. О клубе: Статьи: О лошадях. Конно-туристический клуб «Петергоф». Проверено 22 марта 2016.
  • [www.turkmenistanembassy.org/turkmen/history/horses.html The Akhalteke Horse of Turkmenistan] (англ.). History & Culture. Embassy of Turkmenistan, Washington, DC, USA. — История породы на сайте Посольства Туркмении в США. Проверено 31 декабря 2010. [www.webcitation.org/64zwCYLl4 Архивировано из первоисточника 27 января 2012].


Отрывок, характеризующий Ахалтекинская лошадь

– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.