Ахей (полководец)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ахей
Ἀχαιός
 
Смерть: 214 до н. э.(-214)
Сарды
Отец: Андромах
Супруга: Лаодика Понтийская (дочь Митридата II)

Ахей (др.-греч. Ἀχαιός; ум. 214 до н. э.) — селевкидский полководец, захвативший власть в последней четверти III века до н. э. в малоазийской части государства Селевкидов.

Ахей был сыном Андромаха, сестра которого была замужем за Селевком II Каллиником. Сам Ахей был женат на Лаодике, дочери понтийского царя Митридата II.

Ахей сопровождал Селевка III Керавна, сына Селевка II, в его походе против пергамского царя Аттала I. Во время перехода Таврских гор Селевк III был предательски убит одним из своих офицеров. Ахей как родственник царя не замедлил отомстить, приказав казнить заговорщиков. Селевку наследовал его младший брат Антиох, который в 223 до н. э. назначил Ахея наместником малоазийских провинций к западу от Тавра.[1] В течение следующих трёх лет Ахей отвоевал обратно территории, захваченные в предыдущие годы Атталом.

В то время как Антиох подавлял восстания в восточных провинциях, Ахей, провозгласив в 220 до н. э. в Лаодикии себя царём, решил вторгнуться в Сирию. Однако, из-за возмущений армии, верной Антиоху, Ахей отказался от своих планов и повернул в направлении Писидики, которую и разорил, получив богатую добычу.[2] После этого Ахей вернулся обратно в Лидию.

По окончании Четвёртой Сирийской войны Антиох III Великий заключил союз с Атталом I и с наступлением лета 216 до н. э. перешёл через Таврские горы, начав войну против Ахея.[3] Прибыв в Лидию, Антиох осадил резиденцию Ахея — город Сарды. По окончании осады, длившейся два года, город был взят, а Ахей — схвачен и казнён.[4][5]

Напишите отзыв о статье "Ахей (полководец)"



Примечания

  1. Полибий. Всеобщая история, V, 40: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  2. Полибий. Всеобщая история, V, 57: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  3. Полибий. Всеобщая история, V, 107: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  4. Полибий. Всеобщая история, VII, 18: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.
  5. Полибий. Всеобщая история, VIII, 22: текст на [www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman греч. и англ.] и рус.

Ссылки

  • [quod.lib.umich.edu/m/moa/ACL3129.0001.001/23?rgn=full+text;view=image Ахей (полководец)] (англ.). — в Smith's Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.

Отрывок, характеризующий Ахей (полководец)

– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.