Ахмадов, Ильяс Хамзатович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ахмадов, Ильяс»)
Перейти к: навигация, поиск
Ильяс Ахмадов
Министр иностранных дел Чеченской Республики Ичкерия
Род деятельности:

Военный политик

Дата рождения:

19 декабря 1960(1960-12-19) (63 года)

Место рождения:

Казахская ССР

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия
Чеченская Республика Ичкерия Чеченская Республика Ичкерия
Чехия Чехия
Германия Германия
США США

Подданство:

СССР СССР
Чеченская Республика Ичкерия Чеченская Республика Ичкерия

Дети:

3

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Илья́с Хамза́тович Ахма́дов (19 декабря 1960, Казахская ССР) — бывший министр иностранных дел непризнанной Чеченской Республики Ичкерия. В 2004 году получил политическое убежище в США.





Биография

Родился в Казахстане в семье сосланных чеченцев. В 1991 году окончил Ростовский государственный университет. Был офицером Советской армии. С 1991 по 1994 год занимался бизнесом в Москве.

В 1991 году Джохар Дудаев назначил Ахмадова первым "заместителем министра иностранных дел" Чечни.

В августе 1994 года Ильяс Ахмадов в составе банды Шамиля Басаева участвовал в боях в Аргуне против оппозиционного отряда Руслана Лабазанова. Во время перестрелки получил ранение в ногу и находился на лечении за пределами Чеченской Республики в течение 4-х месяцев.[1]

Первая Чеченская война

После начала Первой чеченской войны в декабре 1994 году вернулся в Чечню, участвовал в военных действиях против российской армии. Был адъютантом Шамиля Басаева. Входил в ближайшее окружение президента Аслана Масхадова.

31 декабря 1994 года принимал участие в обороне столицы "ЧРИ" в качестве добровольца в Старопромысловском районе Грозного.[1] Имел звание капитана ВС ЧРИ. После окончания войны вел частную жизнь.

Министр иностранных дел ЧРИ

В июне 1999 года президент ЧРИ Аслан Масхадов назначил его министром иностранных дел. Возможно, именно тогда же Ахмадов был в Чечне в последний раз. Ахмадов посещал различные страны, где пытался привлечь внимание правительств этих стран и руководство международных организаций к «российскому вмешательству в дела республики Ичкерия». В конце 1999 года посетил Чехию. В феврале 2000 года он был принят уполномоченным МИД ФРГ по правам человека, после чего провёл пресс-конференцию. Российский МИД заявил протест.

В мае 2000 года Ахмадову была выдана многократная виза на въезд в США, что вызвало некоторые осложнения при подготовке российско-американского саммита, так как по заявлениям российской стороны, Ахмадов «представляет интересы чеченских террористов».

В июне 2000 года встречался с госсекретарём США Мадлен Олбрайт и со Збигневом Бжезинским.

В 2004 году решеним иммиграционного суда в Бостоне (штат Массачусетс) Ахмадову было представлено политическое убежище. Российские власти безуспешно пытались это решение опротестовать. В 2004 году американский неправительственный «Национальный фонд демократии», предоставил Ахмадову исследовательский грант Рейгана-Фасцелла, в рамках работы по которому Ахмадовым была написана и опубликована книга: «Борьба Чечни: победа и поражение» (англ. The Chechen Struggle: Independence Won and Lost). Книга вышла в издательстве Macmillan в 2010 году, предисловие к книге написал политолог Збигнев Бжезинский.

20 января 2011 года в Вашингтоне в Фонде развития демократии прошла презентация книги. Книга вызвала очередной протест российских властей и акции возмущенной общественности у посольства США в Москве.

В настоящее время Ильяс Ахмадов проживает в США.

Женат, имеет трех сыновей.

Источники

  1. 1 2 [smallwarsjournal.com/documents/akhmadovinterview.pdf «Akhmadov Interview» — Small Wars Journal]

Публикации

  • Ilyas Akhmadov, Miriam Lanskoy. The Chechen Struggle: Independence Won and Lost. — Palgrave Macmillan, 2010. ISBN 0-230-10534-3


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Ахмадов, Ильяс Хамзатович"

Отрывок, характеризующий Ахмадов, Ильяс Хамзатович

Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.