Ахметов, Заки Ахметович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Заки Ахметович Ахметов
каз. Зәки Ахметұлы Ахметов
Дата рождения:

4 мая 1928(1928-05-04)

Место рождения:

а. Узынбулак,
Уланский район,
Восточно-Казахстанская область

Дата смерти:

17 декабря 2002(2002-12-17) (74 года)

Научная сфера:

литературоведение

Учёная степень:

доктор филологических наук

Учёное звание:

академик НАН РК

Альма-матер:

Казахский национальный университет

Заки Ахметович Ахметов (каз. Зәки Ахметұлы Ахметов; 1928—2002) — советский и казахстанский учёный, литературовед, доктор филологических наук (1965), профессор (1966), академик Национальной Академии наук Республики Казахстан (1983). Заслуженный деятель науки Казахстана (1978), лауреат премии им. Ч. Валиханова I степени (1980), Государственной премии Республики Казахстан (1996) (как один из создателей энциклопедии «Абай»).



Биография

Заки Ахметов родился 4 мая 1928 года в ауле Узынбулак Уланского района Восточно-Казахстанской области. В 1943—1947 годах учился на филологическом факультете Казахского государственного университета. Затем учился в Ленинграде в аспирантуре Института востоковедения АН СССР. В 1951 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Лермонтов и Абай». Занимался научно-педагогической деятельностью в Казахском государственном женском педагогическом институте. В 1959—1975 годах декан филологического факультета КазГУ. В 1975—1984 годах заместитель директора, директор Института литературы и искусства им. М. О. Ауэзова, академик-секретарь АН Казахстана. В 1984—1986 годах вице-президент, с 1986 заведующий отделом Института литературы и искусства, депутат Верховного Совета Казахстана (1985). Скончался 17 декабря 2002 года в Алма-Ате.

Основные труды посвящены вопросам теории и истории казахской литературы. Ряд работ по текстологическим и историческим проблемам абаеведения и ауэзоведения. Подготовил Полное собрание сочинений Абая Кунанбаева (1954, 1957, 1970, 1995). Под редакцией Ахметова вышла книга «Әдебиеттану терминдерінің сөздігі» («Словарь литературных терминов», 1996). Монография «Өлең сөздің теориясы» издана в Китае (1992).

Сочинения

  • Лермонтов и Абай, А.-А., 1954;
  • Казахское стихосложение, А.-А., 1964;
  • О языке казахской поэзии, А.-А., 1970;
  • Өлең сөздің теориясы, А., 1973;
  • Современное развитие и традиции казахской литературы, А.-А., 1978;
  • Поэтика романа-эпопеи «Путь Абая» венсте истории его создания, Д.-А., 1984;
  • Абайдың ақындық әлемі, А., 1995;
  • Роман-эпопея Мухтара Ауэзова, А, 1997.

Напишите отзыв о статье "Ахметов, Заки Ахметович"

Отрывок, характеризующий Ахметов, Заки Ахметович

– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»
– Вот это так! – вскрикнул граф, открывая мокрые глаза и несколько раз прерываясь от сопенья, как будто к носу ему подносили склянку с крепкой уксусной солью. – Только скажи государь, мы всем пожертвуем и ничего не пожалеем.