Ах, мой милый Августин
Ах, мой ми́лый А́вгустин (нем. Ach, du lieber Augustin, встречаются разночтения «Ah, du lieber Augustin», «O du lieber Augustin» и т. п.) — австрийская народная песня. Считается, что она была написана в Вене во время эпидемии чумы 1678—1679 года. Авторство этой песни приписывается некоему Августину Н.
Содержание
История возникновения
По существующей легенде, Августин Н., живший в Вене, был певцом, известным также своим пристрастием к алкоголю. Однажды Августин вышел ночью из кабака в состоянии сильного опьянения и упал в яму, куда сбрасывали приготовленные для захоронения трупы умерших от чумы горожан. В яме Августин и заснул. Утром, проснувшись, он выбрался из ямы. Благодаря «внутренней дезинфекции» он умудрился не только не заболеть чумой, но даже не подхватить насморка. По другой версии, проснувшись, Августин испугался, стал звать на помощь и, чтобы доказать горожанам свою принадлежность к миру живых, стал петь песни. По иронии судьбы, Августин умер 11 марта 1685 года от отравления алкоголем в возрасте 35 лет[1], о чём свидетельствует запись в церковной книге[2].
В Вене, недалеко от предполагаемого места захоронения Августина, на пересечении улиц Нойштифтгассе (нем. Neustiftgasse) и Келлерманнгассе (нем. Kellermanngasse) в 1908 году ему установлен памятник-фонтан (автор — доктор Карл Люгер)[3].
Русскоязычные версии
Существует несколько вариантов перевода песни на русский язык. Все они, как правило, далеки от содержания оригинала и приближаются к смыслу текста только в припеве (рефрене).
Текст
Оригинальный текст | Дословный русский перевод | Литературный перевод Т. Лопатиной |
---|---|---|
O, du lieber Augustin, |
Ох, дорогой ты Августин, |
Ах, мой милый Августин,
Августин, Августин, Ах, мой милый Августин, Все прошло, все! Денег нет, счастья нет, Все прошло, Августин! Ах, мой милый Августин, Все прошло, все! Платья нет, шляпы нет, В грязь упал Августин. Ах, мой милый Августин, Все прошло, все! Город прекрасный мой Сгинул, как Августин. Будем слезы лить с тобой, Все прошло, все! Где же вы, праздники, Дни нашей радости? Всех, не зная жалости, Косит чума. Августин, Августин, В гроб ложись, смерти жди! Ах, мой милый Августин, Все прошло, все! Ах, мой милый Августин, Августин, Августин, Ах, мой милый Августин, Все прошло, все! |
Культурное влияние
Данный раздел имеет чрезмерный объём или содержит маловажные подробности. Если вы не согласны с этим, пожалуйста, покажите в тексте существенность излагаемого материала. В противном случае раздел может быть удалён. Подробности могут быть на странице обсуждения.
|
- В Вене ряд питейных заведений и гостиниц носят название «Милый Августин».
- Мелодию песни играет волшебный горшочек в сказке Г. К. Андерсена «Свинопас».
- С 1770 года мелодию песни вызванивали куранты Спасской Башни Московского Кремля. Любопытно, что в 1770 году в Москве началась эпидемия чумы, достигшая своего апогея к 1771 году[4].
- В 1905 году Густав Майринк издавал в Вене журнал «Милый Августин».
- Первое упоминание «Августина» в кино относится к 1922 году, когда вышел австрийский фильм «Oh, du lieber Augustin» (реж. Х. К. Бреслауэр)
- В 1940 году в Германии вышел фильм «Der liebe Augustin» Вернера Имо про роману Хорста Гейсслера. Главную роль исполнил Пауль Хёрбигер. В 1960 году Рольфом Тиле был снят его ремейк «Der liebe Augustin».
- В грамзаписи Л. Утёсова 1943 года «Песенка о нацистах» («С Берлинского кичмана…») (Ф. Кельман (М. Феркельман) — И. Фрадкин) во вступлении использован мотив песни «O, du lieber Augustin».
- «Августин» — вошедшая в одноименный альбом Августин 2001 года песня в исполнении Валерия Леонтьева с припевом, позаимствованым из «Oh, du lieber Augustin». В честь неё также назван фан-клуб певца.
- В фильме «Жизнь и смерть Лёньки Пантелеева» часы главного героя играют мелодию «O, du lieber Augustin».
- В книге «Властелин мира» Александра Беляева её заставили петь весь город.
- В мультфильме Скрипка пионера мелодию играет немецкий пулемётчик на губной гармошке, а тот не поддаётся внушению и играет Интернационал.
- В мультфильме Ишь ты, Масленица! пёс играет эту мелодию на губной гармошке.
- В сериале «Бригада» Фил пел эту песню на съёмках фильма с его участием.
Факты
- Литера «N» вместо фамилии Августина — результат деятельности церковной бюрократии. Согласно принятому порядку оформления умерших, в церковных книгах обязательно должны были быть записаны имя и фамилия покойного. Если же фамилия по какой-либо причине была неизвестна, вместо неё записывалась латинская «N» (нем. namenlos — «безымянный»).
См. также
Напишите отзыв о статье "Ах, мой милый Августин"
Примечания
Ссылки
- [www.jamendo.com/en/track/451206/augustin%20 The Racoons — Augustin]
- [www.deutsches.narod.ru/text2/o_du_lieber_augustin.htm Сокращенный, полный тексты песни и музыкальные отрывки.]
Отрывок, характеризующий Ах, мой милый Августин
Лошадь Денисова, обходя лужу, которая была на дороге, потянулась в сторону и толканула его коленкой о дерево.– Э, чег'т! – злобно вскрикнул Денисов и, оскаливая зубы, плетью раза три ударил лошадь, забрызгав себя и товарищей грязью. Денисов был не в духе: и от дождя и от голода (с утра никто ничего не ел), и главное оттого, что от Долохова до сих пор не было известий и посланный взять языка не возвращался.
«Едва ли выйдет другой такой случай, как нынче, напасть на транспорт. Одному нападать слишком рискованно, а отложить до другого дня – из под носа захватит добычу кто нибудь из больших партизанов», – думал Денисов, беспрестанно взглядывая вперед, думая увидать ожидаемого посланного от Долохова.
Выехав на просеку, по которой видно было далеко направо, Денисов остановился.
– Едет кто то, – сказал он.
Эсаул посмотрел по направлению, указываемому Денисовым.
– Едут двое – офицер и казак. Только не предположительно, чтобы был сам подполковник, – сказал эсаул, любивший употреблять неизвестные казакам слова.
Ехавшие, спустившись под гору, скрылись из вида и через несколько минут опять показались. Впереди усталым галопом, погоняя нагайкой, ехал офицер – растрепанный, насквозь промокший и с взбившимися выше колен панталонами. За ним, стоя на стременах, рысил казак. Офицер этот, очень молоденький мальчик, с широким румяным лицом и быстрыми, веселыми глазами, подскакал к Денисову и подал ему промокший конверт.
– От генерала, – сказал офицер, – извините, что не совсем сухо…
Денисов, нахмурившись, взял конверт и стал распечатывать.
– Вот говорили всё, что опасно, опасно, – сказал офицер, обращаясь к эсаулу, в то время как Денисов читал поданный ему конверт. – Впрочем, мы с Комаровым, – он указал на казака, – приготовились. У нас по два писто… А это что ж? – спросил он, увидав французского барабанщика, – пленный? Вы уже в сраженье были? Можно с ним поговорить?
– Ростов! Петя! – крикнул в это время Денисов, пробежав поданный ему конверт. – Да как же ты не сказал, кто ты? – И Денисов с улыбкой, обернувшись, протянул руку офицеру.
Офицер этот был Петя Ростов.
Во всю дорогу Петя приготавливался к тому, как он, как следует большому и офицеру, не намекая на прежнее знакомство, будет держать себя с Денисовым. Но как только Денисов улыбнулся ему, Петя тотчас же просиял, покраснел от радости и, забыв приготовленную официальность, начал рассказывать о том, как он проехал мимо французов, и как он рад, что ему дано такое поручение, и что он был уже в сражении под Вязьмой, и что там отличился один гусар.
– Ну, я г'ад тебя видеть, – перебил его Денисов, и лицо его приняло опять озабоченное выражение.
– Михаил Феоклитыч, – обратился он к эсаулу, – ведь это опять от немца. Он пг'и нем состоит. – И Денисов рассказал эсаулу, что содержание бумаги, привезенной сейчас, состояло в повторенном требовании от генерала немца присоединиться для нападения на транспорт. – Ежели мы его завтг'а не возьмем, они у нас из под носа выг'вут, – заключил он.
В то время как Денисов говорил с эсаулом, Петя, сконфуженный холодным тоном Денисова и предполагая, что причиной этого тона было положение его панталон, так, чтобы никто этого не заметил, под шинелью поправлял взбившиеся панталоны, стараясь иметь вид как можно воинственнее.
– Будет какое нибудь приказание от вашего высокоблагородия? – сказал он Денисову, приставляя руку к козырьку и опять возвращаясь к игре в адъютанта и генерала, к которой он приготовился, – или должен я оставаться при вашем высокоблагородии?
– Приказания?.. – задумчиво сказал Денисов. – Да ты можешь ли остаться до завтрашнего дня?
– Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? – вскрикнул Петя.
– Да как тебе именно велено от генег'ала – сейчас вег'нуться? – спросил Денисов. Петя покраснел.
– Да он ничего не велел. Я думаю, можно? – сказал он вопросительно.
– Ну, ладно, – сказал Денисов. И, обратившись к своим подчиненным, он сделал распоряжения о том, чтоб партия шла к назначенному у караулки в лесу месту отдыха и чтобы офицер на киргизской лошади (офицер этот исполнял должность адъютанта) ехал отыскивать Долохова, узнать, где он и придет ли он вечером. Сам же Денисов с эсаулом и Петей намеревался подъехать к опушке леса, выходившей к Шамшеву, с тем, чтобы взглянуть на то место расположения французов, на которое должно было быть направлено завтрашнее нападение.
– Ну, бог'ода, – обратился он к мужику проводнику, – веди к Шамшеву.
Денисов, Петя и эсаул, сопутствуемые несколькими казаками и гусаром, который вез пленного, поехали влево через овраг, к опушке леса.
Дождик прошел, только падал туман и капли воды с веток деревьев. Денисов, эсаул и Петя молча ехали за мужиком в колпаке, который, легко и беззвучно ступая своими вывернутыми в лаптях ногами по кореньям и мокрым листьям, вел их к опушке леса.
Выйдя на изволок, мужик приостановился, огляделся и направился к редевшей стене деревьев. У большого дуба, еще не скинувшего листа, он остановился и таинственно поманил к себе рукою.
Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, на котором остановился мужик, были видны французы. Сейчас за лесом шло вниз полубугром яровое поле. Вправо, через крутой овраг, виднелась небольшая деревушка и барский домик с разваленными крышами. В этой деревушке и в барском доме, и по всему бугру, в саду, у колодцев и пруда, и по всей дороге в гору от моста к деревне, не более как в двухстах саженях расстояния, виднелись в колеблющемся тумане толпы народа. Слышны были явственно их нерусские крики на выдиравшихся в гору лошадей в повозках и призывы друг другу.
– Пленного дайте сюда, – негромко сказал Денисоп, не спуская глаз с французов.