Лопастник бокальчатый

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ацетабула обыкновенная»)
Перейти к: навигация, поиск
Лопастник бокальчатый
Научная классификация
Международное научное название

Helvella acetabulum (L.) Quél., 1886


Изображения
на Викискладе
NCBI  [www.ncbi.nlm.nih.gov/Taxonomy/Browser/wwwtax.cgi?mode=Info&id=565367 565367]
EOL  996376
MB  118662

Ло́пастник бока́льчатый, или гельве́лла бокальчатая, также ацета́була обыкнове́нная (лат. Helvélla acetábulum) — вид грибов, входящий в род Лопастник, или Гельвелла (Helvella) семейства Гельвелловые (Helvellaceae).





Описание

Плодовые тела — чашевидные апотеции 2—8 см в диаметре на короткой ребристой ножке. Внутренняя спороносная поверхность — гименофор — «чаши» различной интенсивности коричневого цвета. Ножка 1—7 см в высоту, часто выражена довольно слабо, 1—2,5 см толщиной, ребристая. Рёбра ножки значительно продолжаются на стенки «чаши». Окраски внешней стороны плодовых тел бледно-коричневая, у края «чаши» более тёмная, ближе к основанию ножки беловатая.

Споры в массе белого цвета. Аски цилиндрической формы, 270—400×15—20 мкм, содержат 8 спор, каждая из которых одноклеточная, широкоэллиптической формы, 16—22×11—14 мкм, неокрашенная, с одной масляной каплей, с гладкими стенками. Парафизы септированные, ветвящиеся у основания, с булавовидно утолщёнными концами.

Условно-съедобный гриб, пригодный к употреблению в пищу после предварительного отваривания. Используется для жарки, в салатах и для сушки.

Сходные виды

Существует целая группа трудноотличимых близких видов. Ввиду наличия между ними переходных форм все они иногда считаются одним полиморфным видом.

  • Helvella costifera Nannf., 1953 отличается серой окраской без жёлтых тонов, тупоребристой ножкой без полостей, а также сильнее опушённым апотецием.
  • Helvella hyperborea Harmaja, 1978 отличается сильно ребристым апотецием и тёмным опушением. Редкий североевропейский вид.

Экология и ареал

Возможно, микоризообразователь. Произрастает группами на почве в широколиственных лесах, у тропинок, в траве, весной и в начале лета.

Широко распространён в Европе, Азии и Северной Америке.

Синонимы

  • Acetabula acetabulum (L.) Underw. & Earle, 1897, nom. illeg.
  • Acetabula sulcata (Pers.) Fuckel, 1870
  • Acetabula vulgaris Fuckel, 1870, nom. nov.
  • Aleuria acetabulum (L.) Gillet, 1879
  • Macroscyphus acetabuliforme Gray, 1821
  • Octospora acetabulum (L.) Timm, 1788
  • Paxina acetabulum (L.) Kuntze, 1891
  • Paxina sulcata (Pers.) Kuntze, 1891
  • Peziza acetabulum L., 1753basionym
  • Peziza sulcata Pers., 1801
  • Phleboscyphus vulgaris (Fuckel) Clem., 1903, nom. illeg.

Напишите отзыв о статье "Лопастник бокальчатый"

Примечания

Литература

  • Смицкая М. Ф. Флора грибов Украины. Оперкулятные дискомицеты / отв. ред. В. И. Билай. — Киев, 1980. — С. 124—125. — 224 с.
  • Beug, M.W.; Bessette, A.; Bessette, A.R. Ascomycete Fungi of North America. — Austin, 2014. — P. 155. — 488 p. — ISBN 0-292-75452-3.

Отрывок, характеризующий Лопастник бокальчатый

– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.