Ацтека

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ацтека
Оригинальное название

Estadio Azteca

Неофициальное название

El Coloso de Santa Úrsula

Местоположение

Санта-Урсула-Коапа, Койоакан, Мехико, Мексика

Заложен

1961

Открыт

29 мая 1966 года

Реконструирован

1985

Стоимость постройки

260 млн Mex$
(19,3 млн $)

Архитектор

Педро Рамирес Васкес,
Рафаэль Михарес Альсеррека

Владелец

Televisa

Вместимость

105 000[1]

Домашняя команда

Америка Мехико
Сборная Мексики
ранее - ещё 5 клубов

Размеры поля

105 × 68 м

Покрытие

травяное

Координаты: 19°18′10″ с. ш. 99°09′01″ з. д. / 19.3029111° с. ш. 99.1504417° з. д. / 19.3029111; -99.1504417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=19.3029111&mlon=-99.1504417&zoom=17 (O)] (Я)

«Ацте́ка» (исп. Estadio Azteca, «эста́дио асте́ка») — один из крупнейших в мире футбольных стадионов, находится в столице Мексики Мехико. Вместимость — 105 000 человек[1]. Это самый большой стадион в Латинской Америке, пятый по величине в мире и самый вместительный стадион мира, рассчитанный специально для соревнований по футболу. Один из самых высокогорных стадионов мира, «Ацтека» находится на высоте свыше 2200 метров над уровнем моря[2]. Один из двух стадионов, дважды принимавших решающий матч чемпионата мира по футболу (наряду с бразильской «Мараканой»).





Описание

Единственный стадион (до 2014 года[3]), на котором проходили финалы двух чемпионатов мира по футболу — в 1970 и 1986 годах. Именно на этом стадионе сборная Бразилии, ведомая Пеле, в 1970 году навечно завоевала Золотой кубок богини Нике, выиграв свой третий чемпионат мира. Полуфинальная игра того турнира между Италией и ФРГ (4:3) некоторыми специалистами называется лучшей игрой XX века. Здесь 22 июня 1986 года Диего Марадона забил гол столетия и «продемонстрировал» «Руку Бога» в четвертьфинальной игре Аргентина — Англия.

«Ацтека» также была одной из арен летних Олимпийских игр 1968 года в Мехико и главным стадионом футбольного соревнования.

«Ацтека» — главный стадион Мексики, на котором с 1966 года проводит домашние матчи национальная сборная.

На стадионе в настоящий момент выступает лишь один клуб — «Америка». «УНАМ Пумас» играли здесь в 1967—1969 годах, но затем вернулись на родной «Олимпико Университарио». С 1970 по 1996 год здесь играла другая популярная команда, «Крус Асуль», но затем она переехала на стадион «Асуль». «Некакса» играла на «Ацтеке» в 1966—1970 и с 1982 по 2003 год, после чего команда переехала из Мехико в город Агуаскальентес. Похожая ситуация получилась с клубом «Атланте» — команда несколько раз переезжала с одного стадиона Мехико на другой, играла на «Ацтеке» в 1966—1982, 1996—2001 и 2004—2007 годах, пока в 2007 году не переехала в город Канкун. Наконец, в 1971—1982 годах в Мехико существовала команда «Атлетико Эспаньол», которая пыталась возродить традиции исчезнувшей команды «Реал Эспанья». «Атлетико Эспаньол» выступал именно на «Ацтеке».

Интересные факты

Стадион не выглядит высоким снаружи, так как игровое поле находится на 9 метров ниже уровня улицы[4].

При постройке стадион был сориентирован таким образом, чтобы солнце пересекало игровое поле перпендикулярно, ставя команды в равные условия[4].

Рекорды посещаемости

  • Футбол: 119 853 зрителя, Мексика—Бразилия, товарищеский матч, 7 июля 1968 года[5].
  • Бокс: 132 247 зрителей, Хулио Сесар Чавес—Грег Хоген, 20 февраля 1993 года[6].

Крупнейшие соревнования

Панорама «Ацтеки»

Напишите отзыв о статье "Ацтека"

Примечания

  1. 1 2 [www2.esmas.com/estadio-azteca/quienes-somos/ Estadio Azteca] (исп.).
  2. [www.fifa.com/classicfootball/stadiums/stadium=5000118/detail.html Estadio Azteca - A little closer to the gods] (англ.). Проверено 14 августа 2012. [www.webcitation.org/69zhg0Vs0 Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  3. Финал ЧМ-2014 в Бразилии во второй раз пройдет на «Маракане»; однако, решающий матч ЧМ-1950 формально финалом не был, так как звание чемпиона было разыграно в тот раз по круговой системе.
  4. 1 2 [i2.esmas.com/estadio-azteca/html/infografias/ Estadio Azteca: Infografías] (исп.). Проверено 14 августа 2012. [www.webcitation.org/69zhgckBC Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  5. [telefenoticias.com.ar/es/news/deportes/20130412/monumental-gana-bombonera-como-estadio-mas-emblematico/17518.shtml El Monumental le gana a la Bombonera como estadio más emblemático] (исп.) (12 апреля 2013 года).
  6. [stadiumdb.com/stadiums/mex/estadio_azteca Estadio Azteca] (англ.). Проверено 5 сентября 2013 года.

Ссылки

  • [www.esmas.com/estadioazteca Официальный сайт]  (исп.)
  • [www.fifa.com/classicfootball/stadiums/stadium=5000118/detail.html Описание стадиона на FIFA.com]  (англ.)
  • [maps.google.com/maps?q=19.302893,-99.150410&ll=19.302638,-99.149702&spn=0.005675,0.015982&t=k&hl=en Вид на стадион со спутника]

Отрывок, характеризующий Ацтека

Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.