Ачехский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ачехский язык
Самоназвание:

Bahsa/Basa/Batö Acèh/Achèh

Страны:

Малайзия, Индонезия

Регионы:

Ачех

Официальный статус:

нет

Общее число говорящих:

3 млн.

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская надветвь
Ядерные малайско-полинезийские языки
Зондско-сулавесийские языки
Малайско-чамская ветвь
Малайская группа
Ачех-чамские языки
Письменность:

латиница, джави

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

аче 076

ISO 639-1:

ISO 639-2:

ace

ISO 639-3:

ace

См. также: Проект:Лингвистика

Аче́хский язык или ачех — относится к малайско-полинезийским языкам. Распространён в провинции Ачех (остров Суматра) и в округе Бота (провинция Перак, Малайзия).





Классификация и родственные языки

Ближайшими родственниками ачехского языка являются чамские языки, малайский язык, минангкабау, гайо и батакский.

Письменность

Ранее ачехский язык пользовался письменностью на основе арабского алфавита (она называлась «джави» на малайском языке). В настоящее время это письмо используется крайне редко — вместо него используется алфавит на основе латиницы с рядом дополнительных букв: é, è, ë, ö и ô[1].

Диалекты

В ачехском языке существует как минимум 10 различных диалектов (Pasè, Peusangan, Matang, Pidië, Buëng, Banda, Daya, Meulabôh, Seunagan и Tunong)[2].

Напишите отзыв о статье "Ачехский язык"

Примечания

  1. [www.bahasaaceh.wordpress.com Blog Belajar Bahasa Aceh]
  2. Sulaiman, B. 1981. Kedudukan dan Fungsi Bahasa Aceh di Aceh. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa

Ссылки

«Википедия» содержит раздел
на ачехском языке
«Ôn Keuë»

В Викисловаре список слов ачехского языка содержится в категории «Ачехский язык»
  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ace Ethnologue report for Acehnese]
  • [www.language-museum.com/a/aceh.php Writing sample]
  • [udhrinunicode.org/d/udhr_ace.html Text sample] in Unicode

Отрывок, характеризующий Ачехский язык

На другой день Наполеон, обогнав армию, в коляске подъехал к Неману и, с тем чтобы осмотреть местность переправы, переоделся в польский мундир и выехал на берег.
Увидав на той стороне казаков (les Cosaques) и расстилавшиеся степи (les Steppes), в середине которых была Moscou la ville sainte, [Москва, священный город,] столица того, подобного Скифскому, государства, куда ходил Александр Македонский, – Наполеон, неожиданно для всех и противно как стратегическим, так и дипломатическим соображениям, приказал наступление, и на другой день войска его стали переходить Неман.
12 го числа рано утром он вышел из палатки, раскинутой в этот день на крутом левом берегу Немана, и смотрел в зрительную трубу на выплывающие из Вильковисского леса потоки своих войск, разливающихся по трем мостам, наведенным на Немане. Войска знали о присутствии императора, искали его глазами, и, когда находили на горе перед палаткой отделившуюся от свиты фигуру в сюртуке и шляпе, они кидали вверх шапки, кричали: «Vive l'Empereur! [Да здравствует император!] – и одни за другими, не истощаясь, вытекали, всё вытекали из огромного, скрывавшего их доселе леса и, расстрояясь, по трем мостам переходили на ту сторону.
– On fera du chemin cette fois ci. Oh! quand il s'en mele lui meme ca chauffe… Nom de Dieu… Le voila!.. Vive l'Empereur! Les voila donc les Steppes de l'Asie! Vilain pays tout de meme. Au revoir, Beauche; je te reserve le plus beau palais de Moscou. Au revoir! Bonne chance… L'as tu vu, l'Empereur? Vive l'Empereur!.. preur! Si on me fait gouverneur aux Indes, Gerard, je te fais ministre du Cachemire, c'est arrete. Vive l'Empereur! Vive! vive! vive! Les gredins de Cosaques, comme ils filent. Vive l'Empereur! Le voila! Le vois tu? Je l'ai vu deux fois comme jete vois. Le petit caporal… Je l'ai vu donner la croix a l'un des vieux… Vive l'Empereur!.. [Теперь походим! О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император вот он! Видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!] – говорили голоса старых и молодых людей, самых разнообразных характеров и положений в обществе. На всех лицах этих людей было одно общее выражение радости о начале давно ожидаемого похода и восторга и преданности к человеку в сером сюртуке, стоявшему на горе.