Ашапатов, Алексей Витальевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ашапатов, Алексей»)
Перейти к: навигация, поиск
Алексей Ашапатов
Общая информация
Полное имя

Алексей Витальевич Ашапатов

Дата и место рождения


Рост

202 см

Вес

117 кг

Личные рекорды
Международные медали
Паралимпийские игры
Золото Пекин 2008 метание диска
Золото Пекин 2008 толкание ядра
Золото Лондон 2012 метание диска
Золото Лондон 2012 толкание ядра
Награды и спортивные звания

Алексе́й Вита́льевич Ашапа́тов (род. 30 октября 1973, Саратов, РСФСР, СССР) — российский спортсмен, чемпион и рекордсмен летних Паралимпийских игр 2008 и 2012 годов, чемпион мира (2006), чемпион Европы (2005), десятикратный чемпион России по лёгкой атлетике.





Биография

Алексей Ашапатов родился 30 октября 1973 года в Саратове.После службы в армии, которую проходил в Ноябрьске, решил остаться на Севере. Профессионально занимался волейболом мастер спорта России. Играл в волейбольных командах Ноябрьска, Нижневартовска и Сургута: «Торуме» и «ЗСК-Газпром» ,,Самотлор"

Спорт после травмы

В результате несчастного случая, произошедшего с ним в 2002 году, потерял ногу. Несмотря на это вскоре продолжил занятия спортом.Кроме волейбола серьёзно занимается и другими видами спорта: мастер спорта России международного класса по армрестлингу и заслуженный мастер спорта России по лёгкой атлетике,многократный рекордсмен мира в метании диска и толкании ядра.

В 2008 году на Паралимпийских играх в Пекине завоевал две золотые медали, установив новые мировые рекорды — в толкании ядра (16,03) и метании диска (57,61)[1]. На Паралимпийских играх в Лондоне повторил свой успех предыдущих Игр, стал чемпионом как в метании диска, побив собственный мировой рекорд — 60,72[2], так и в толкании ядра с результатом 16,20[3].

В 2005 году:

  • 1 место и рекорд России в метании диска - чемпионат России по лёгкой атлетике, г. Сочи;
  • 1 место и рекорд России в толкании ядра - чемпионат России по лёгкой атлетике, г. Сочи;
  • 1 место в метании копья - чемпионат России по лёгкой атлетике, г. Сочи;
  • 1 место в толкании ядра - Открытый чемпионат Европы, г. Эспоо (Финляндия);
  • 1 место в метании диска - Открытый чемпионат Европы, г. Эспоо (Финляндия).

В 2006 году:

  • 1 место в метании диска - чемпионат России по лёгкой атлетике, г. Саратов;
  • 1 место и рекорд России в толкании ядра - чемпионат России по лёгкой атлетике, г. Саратов;
  • 1 место в толкании ядра – чемпионат мира по лёгкой атлетике, г. Больнеф (Швеция);
  • 1 место и рекорд мира в толкании ядра - чемпионат мира по лёгкой атлетике, г. Ассен (Нидерланды).

В 2007 году:

  • 1 место и рекорд России в метании диска - чемпионат России по лёгкой атлетике, г. Чебоксары;
  • 1 место в толкании ядра - чемпионат России по лёгкой атлетике, г. Чебоксары;
  • 1 место в метании диска - Открытый чемпионат Японии.

В 2008 году:

  • 1 место и рекорд мира в толкании ядра (16.03 м) – Паралимпийские игры, Пекин;
  • 1 место и рекорд мира в метании диска (57,61 м) – Паралимпийские игры, Пекин.

В 2009 году:

  • 1 место в метании диска - чемпионат России по легкой атлетике, Чебоксары;
  • 1 место в толкании ядра - чемпионат России по легкой атлетике, Чебоксары.

В 2010 году:

  • 1 место в метании диска - чемпионат России по легкой атлетике, Чебоксары;
  • 1 место в толкании ядра - чемпионат России по легкой атлетике, Чебоксары;
  • 1 место в толкании ядра – чемпионат России по легкой атлетике, Краснодар;
  • 1 место в толкании ядра - Открытый чемпионат Германии по легкой атлетике;
  • 1 место в метании диска - Открытый чемпионат Германии по легкой атлетике.

В 2011 году:

  • 1 место в метании диска - Шестые Всемирные игры Международной спортивной Ассоциации колясочников и ампутантов по лёгкой атлетике (IWAS), Шарджэ (ОАЭ);
  • 1 место в толкании ядра - Шестые Всемирные игры Международной спортивной Ассоциации колясочников и ампутантов по лёгкой атлетике (IWAS), Шарджэ (ОАЭ).

В 2012 году:

  • 1 место в метании диска - 4-й Международный турнир по легкой атлетике, Дубай (ОАЭ);
  • 1 место в толкании ядра - 4-й Международный турнир по легкой атлетике, Дубай (ОАЭ);
  • 3 место в метании копья - 4-й Международный турнир по легкой атлетике, Дубай (ОАЭ);
  • 1 место в толкании ядра - чемпионат Европы по легкой атлетике, Нидерланды;
  • 2 место в метании диска - чемпионат Европы по легкой атлетике, Нидерланды;
  • 1 место и рекорд мира в толкании ядра (16.20 м) – Паралимпийские игры, Лондон;
  • 1 место и рекорд мира в метании диска (60,72 м) – Паралимпийские игры, Лондон;

В 2013 году:

  • 1 место в метании диска – Международные соревнования по легкой атлетике, Дубай (ОАЭ);
  • 1 место в толкании ядра – Международные соревнования по легкой атлетике, Дубай (ОАЭ);
  • 2 место в метании копья – Международные соревнования по легкой атлетике, Дубай (ОАЭ);
  • 1 место в метании диска - чемпионат России по лёгкой атлетике, г. Чебоксары;
  • 1 место в толкании ядра - чемпионат России по лёгкой атлетике, г. Чебоксары;
  • 1 место и рекорд Европы в метании диска – чемпионат мира IPC по легкой атлетике, Лион (Франция);
  • 1 место в толкании ядра – чемпионат мира IPC по легкой атлетике, Лион (Франция).

Тренер

Тренируется под руководством заслуженного тренера России Валерия Прохорова.

Знаменосец

На церемонииях открытия Паралимпийских игр в Пекине и Паралимпийских игр в Лондоне был знаменосцем сборной России.

Награды

  • Орден Почёта (30 сентября 2008 года) — за большой вклад в развитие физической культуры и спорта, высокие спортивные достижения на XIII Паралимпийских играх 2008 года в Пекине[4].
  • Орден Дружбы (10 сентября 2012 года) — за большой вклад в развитие физической культуры и спорта, высокие спортивные достижения на XIV Паралимпийских летних играх 2012 года в городе Лондоне (Великобритания)[5].

Напишите отзыв о статье "Ашапатов, Алексей Витальевич"

Примечания

  1. [www.paralympic.org/ipc_results/search.php?sport=all&games=all&medal=all&npc=all&gender=all&name=Ashapatov&fname=Alexey Профиль на сайте Международного паралимпийского комитета] (англ.). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWtyN20k Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  2. [izvestia.ru/news/534225 «Флаг России приносит мне удачу!»]. «Известия» (1 сентября 2012). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWtysX2Q Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  3. [www.sovsport.ru/news/text-item/550033 «Две золотые медали — это очень большое достижение, тяжёлый труд — четыре года на тренировках»]. «Советский спорт» (6 сентября 2012). Проверено 7 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWu1Phth Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  4. [graph.document.kremlin.ru/doc.asp?ID=54606 Указ Президента Российской Федерации от 30 сентября 2009 года № 1096 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]
  5. [pravo.gov.ru:8080/page.aspx?24307 Указ Президента Российской Федерации от 10 сентября 2012 года № 1281 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]

Ссылки

  • [www.csi-ugra.ru/imena/sportsmeny/ashapatov-aleksey Биография на сайте «Центр адаптивного спорта» Ханты-Мансийского АО]
  • [www.paralimpics.ru/prizery-paralimpijskix-igr/aleksej-vitalevich-ashapatov/ Биография на сайте Паралимпийского комитета России]

Отрывок, характеризующий Ашапатов, Алексей Витальевич

– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?