Ашбертон (река, впадает в Индийский океан)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ашбертон
Характеристика
Длина

825 км

Бассейн

66 850 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Ашбертон+(река,+впадает+в+Индийский+океан) Водоток]
Исток

Хребет Oфсальмиа
Малая Песчаная пустыня

— Местоположение

Район Западная Пилбара
в 65 км южнее города Ньюмен

— Высота

572 м

— Координаты

023°58′25″ ю. ш. 119°48′59″ в. д. / 23.97361° ю. ш. 119.81639° в. д. / -23.97361; 119.81639 (Ашбертон (река, впадает в Индийский океан), исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.97361&mlon=119.81639&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Индийский океан

— Местоположение

Район Ашбёртон
в 45 км юго-западнее города Онслоу

— Высота

0 м

— Координаты

021°41′31″ ю. ш. 114°54′55″ в. д. / 21.69194° ю. ш. 114.91528° в. д. / -21.69194; 114.91528 (Ашбертон (река, впадает в Индийский океан), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-21.69194&mlon=114.91528&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 021°41′31″ ю. ш. 114°54′55″ в. д. / 21.69194° ю. ш. 114.91528° в. д. / -21.69194; 114.91528 (Ашбертон (река, впадает в Индийский океан), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-21.69194&mlon=114.91528&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Индийский океан


Страна

Австралия Австралия

Регион

Западная Австралия

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 1000 км в длинуАшбертон (река, впадает в Индийский океан)Ашбертон (река, впадает в Индийский океан)К:Карточка реки: исправить: Исток

Ашбертон — маловодная река в регионе Пилбара в Западной Австралии[1]. Впадает в Индийский океан в 45 км от города Онслоу. Длина реки составляет около 825 км[2].

Среднегодовое количество осадков в бассейне реки варьируется от 200 мм в юго-восточной части до 350 мм в северной части. Река имеет большое количество притоков: небольших речушек и ручьёв. В засушливые года почти полностью пересыхает.

Пойма реки широкая, плоская. По берегам отмечено малое количество растительности.

Своё современное название река получила в 1861 году и названа в честь Уильяма Бингхема Бэринга (англ. William Bingham Baring), второго барона Ашбертона, президента Королевского географического общества с 1860 по 1864 года. В прошлом река также носила название Кёрли (англ. Curlew River).

Напишите отзыв о статье "Ашбертон (река, впадает в Индийский океан)"



Примечания

  1. Ашбертон (р.) // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [maps.bonzle.com/c/a?a=p&cmd=sp&zix=r&p=212724&st=&s=Ashburton%20River&pg=1&m=0&c=1&x=115%2E637625&y=%2D23%2E159445&w=19368&mpsec=0 Map of Ashburton River, WA. Bonzle.com]

Ссылки

  • [www.landgate.wa.gov.au/corporate.nsf/web/History+of+river+names Происхождение названия реки]  (англ.)
  • [www.wrc.wa.gov.au/under/statewqassess/Ashburton_home.htm Бассейн реки Ашбертон]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Ашбертон (река, впадает в Индийский океан)

– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.