Аштавакра (поэма)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аштавакра
Aṣṭāvakra (Epic Poem)

Автор:

Свами Рамбхадрачарья

Жанр:

Эпос

Язык оригинала:

Хинди

Оригинал издан:

2010

Издатель:

Jagadguru Rambhadracharya Handicapped University

Страниц:

223

«Аштавакра» (хинди अष्टावक्र) — эпическая поэма (Махакавья), написанная известным индийским духовным учителем по имени Свами Рамбхадрачарья в 2009 году. Она состоит из 864 стихов, разбитых на 8 частей (по 108 стихов в каждой части). Поэма содержит историю древнего риши Аштавакры, написанную на основе переложения сюжетов Рамаяны и Махабхараты. Книга была опубликована 14 января 2010 года, в день, когда её автору исполнилось 60 лет. Протагонист поэмы по имени Аштавакра был калекой, согнутым в восьми местах. Поэма описывает его путь от тяжких страданий к достижению успеха в поисках окончательного освобождения. Автор поэмы, который полностью лишился зрения в двухмесячном возрасте, предложил в ней пути решения всеобщих психологических проблем инвалидов, представив в восьми частях поэмы умственные диспозиции инвалидов[1].



Значение

В сентябре 2010 года в Ашокнагаре[en] (индийский штат Мадхья-Прадеш) была проведена организованная индийской литературной академией Сахитья Академи[en] конференция обозревателей[2]. Ведущий рецензент, профессор С. Н. Саксена, заявил, что поэма представляет собой историю движения от борьбы к успеху и является источником вдохновения для инвалидов, черпающим опыт из собственной жизни автора поэмы. В числе других рецензентов на конференции присутствовали Рам Севак Сони, Судхир Гупта, Субхаш Джайн Сарал и Прадип Манория. Обозреватели выразили мнение, что описание чувств и переживаний инвалидов в поэме имеет самое непосредственное отношение к реабилитации инвалидов в современном мире. В ноябре 2010 года Сахитья Академи провела другую конференцию в Дамохе (штат Мадхья-Прадеш), на которой её обсудили писатели[3].

Напишите отзыв о статье "Аштавакра (поэма)"

Примечания

  1. Rambhadracharya Svami. [jagadgururambhadracharya.org/pdfs/JR2010Astavakra.pdf Aṣṭāvakra Mahākāvya]. — Jagadguru Rambhadracharya Handicapped University.
  2. [www.patrika.com/news.aspx?id=452908 अष्टावक्र पर सारगर्भित चर्चा] (Hindi), Rajasthan Patrika (September 28, 2010). Проверено 22 апреля 2011.
  3. [bollywood2.bhaskar.com/article/MP-OTH-997126-1582386.html वक्ताओं ने कही अपनी बात] (Hindi), Dainik Bhaskar (November 25, 2010). Проверено 10 мая 2011.

Отрывок, характеризующий Аштавакра (поэма)

Будь купно страшный вождь и добрый человек,
Рифей в отечестве а Цесарь в бранном поле.
Да счастливый Наполеон,
Познав чрез опыты, каков Багратион,
Не смеет утруждать Алкидов русских боле…»
Но еще он не кончил стихов, как громогласный дворецкий провозгласил: «Кушанье готово!» Дверь отворилась, загремел из столовой польский: «Гром победы раздавайся, веселися храбрый росс», и граф Илья Андреич, сердито посмотрев на автора, продолжавшего читать стихи, раскланялся перед Багратионом. Все встали, чувствуя, что обед был важнее стихов, и опять Багратион впереди всех пошел к столу. На первом месте, между двух Александров – Беклешова и Нарышкина, что тоже имело значение по отношению к имени государя, посадили Багратиона: 300 человек разместились в столовой по чинам и важности, кто поважнее, поближе к чествуемому гостю: так же естественно, как вода разливается туда глубже, где местность ниже.
Перед самым обедом граф Илья Андреич представил князю своего сына. Багратион, узнав его, сказал несколько нескладных, неловких слов, как и все слова, которые он говорил в этот день. Граф Илья Андреич радостно и гордо оглядывал всех в то время, как Багратион говорил с его сыном.
Николай Ростов с Денисовым и новым знакомцем Долоховым сели вместе почти на середине стола. Напротив них сел Пьер рядом с князем Несвицким. Граф Илья Андреич сидел напротив Багратиона с другими старшинами и угащивал князя, олицетворяя в себе московское радушие.
Труды его не пропали даром. Обеды его, постный и скоромный, были великолепны, но совершенно спокоен он всё таки не мог быть до конца обеда. Он подмигивал буфетчику, шопотом приказывал лакеям, и не без волнения ожидал каждого, знакомого ему блюда. Всё было прекрасно. На втором блюде, вместе с исполинской стерлядью (увидав которую, Илья Андреич покраснел от радости и застенчивости), уже лакеи стали хлопать пробками и наливать шампанское. После рыбы, которая произвела некоторое впечатление, граф Илья Андреич переглянулся с другими старшинами. – «Много тостов будет, пора начинать!» – шепнул он и взяв бокал в руки – встал. Все замолкли и ожидали, что он скажет.
– Здоровье государя императора! – крикнул он, и в ту же минуту добрые глаза его увлажились слезами радости и восторга. В ту же минуту заиграли: «Гром победы раздавайся».Все встали с своих мест и закричали ура! и Багратион закричал ура! тем же голосом, каким он кричал на Шенграбенском поле. Восторженный голос молодого Ростова был слышен из за всех 300 голосов. Он чуть не плакал. – Здоровье государя императора, – кричал он, – ура! – Выпив залпом свой бокал, он бросил его на пол. Многие последовали его примеру. И долго продолжались громкие крики. Когда замолкли голоса, лакеи подобрали разбитую посуду, и все стали усаживаться, и улыбаясь своему крику переговариваться. Граф Илья Андреич поднялся опять, взглянул на записочку, лежавшую подле его тарелки и провозгласил тост за здоровье героя нашей последней кампании, князя Петра Ивановича Багратиона и опять голубые глаза графа увлажились слезами. Ура! опять закричали голоса 300 гостей, и вместо музыки послышались певчие, певшие кантату сочинения Павла Ивановича Кутузова.