Аэко, Жак

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аэко»)
Перейти к: навигация, поиск
Жак Аэко
Общая информация
Прозвище Жако
Родился
Гражданство Новая Каледония Новая Каледония
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Лосси
Номер 1
Карьера
Клубная карьера*
2008—н.в. Лосси
Национальная сборная**
2011—2012 Новая Каледония 10 (8)
Международные медали
Кубки наций ОФК
Серебро Соломоновы Острова 2012

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 19 июля 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Жак Аэко (фр. Jacques Haeko; 23 апреля 1984) — новокаледонский футболист, нападающий клуба «Лосси». Выступал за сборную Новой Каледонии.





Карьера

Клубная

Жак является воспитанником футбольной школы ФК «Лосси». Там же в 2008 году он подписал свой первый профессиональный контракт. Аэко выступает за молодёжный состав своего клуба. Дебют в основе пока не состоялся.[1]

Международная

Дебют игрока в национальной сборной состоялся 1 сентября 2011 года в возрасте 27 лет 4 месяцев и 8 дней. Тогда Новая Каледония играла с Тувалу. В этом же матче Жак забил свой первый гол за сборную на 50-й минуте, сделав счёт 5:0. Игра закончилась разгромной победой Новой Каледонии со счётом 8:0.[2]

Жак вошёл в состав своей сборной на Кубок наций ОФК 2012. Он выходил на поле во всех 5 матчах и забил 6 голов. В итоге футболист стал лучшим бомбардиром Кубка наций ОФК 2012.

Достижения

Личные

  • Лучший бомбардир Кубка наций ОФК (1): 2012

Командные

  • Финалист Кубка наций ОФК (1): 2012

Напишите отзыв о статье "Аэко, Жак"

Примечания

  1. [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=47623 Матчи — Жак Аэко]
  2. [www.transfermarkt.de/en/tuvalu-neukaledonien/index/spielbericht_1142587.html Тувалу — Новая Каледония]

Ссылки

  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=356525 Статистика на сайте FIFA(англ.)
  • [int.soccerway.com/players/jacques-haeko/245653 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Аэко, Жак

– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.
Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…
Он обнял дочь, потом опять Пьера и поцеловал его дурно пахучим ртом. Слезы, действительно, омочили его щеки.
– Княгиня, иди же сюда, – прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.