Аэроплан!

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аэроплан! (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Аэроплан!
Airplane!
Жанр

чёрная комедия

Режиссёр

Джим Абрахамс
Дэвид Цукер
Джерри Цукер

Продюсер

Джон Дэвидсон
Говард Кох

Автор
сценария

Джим Абрахамс
Дэвид Цукер
Джерри Цукер

В главных
ролях

Роберт Хейс
Джули Хэгерти

Оператор

Джозеф Байрок

Композитор

Элмер Бернстайн

Кинокомпания

Paramount Pictures

Длительность

88 мин.

Бюджет

$ 3,5 млн

Сборы

$ 83 453 539 (США)

Страна

США США

Язык

английский

Год

1980

IMDb

ID 0080339

К:Фильмы 1980 года

«Аэроплан!» (англ. Airplane!) — американская кинокомедия, снятая в 1980 году Джимом Абрахамсом и братьями Дэвидом и Джерри Цукерами. Пародия на экранизацию повести Артура Хейли «Взлётно-посадочная полоса 08».





Сюжет

Фильм имеет несколько сюжетных линий, связанных воедино историей жизни бывшего военного летчика Теда Страйкера. Главная история отношений Теда Страйкера и Элейн Диккенсон от знакомства во время войны во Вьетнаме до разрыва на момент начала фильма. Второстепенная — пищевое отравление на борту самолета, и, как следствие, необходимость взять управление самолетом на себя. Но Теду мешают военные воспоминания о неудачном задании после того, как спасся сам, но погубил свою эскадрилью. Третья сюжетная линия о хаосе в диспетчерской башне, пытающейся помочь Теду посадить самолет.

Фильм изобилует пародийными моментами на некоторые штампы, используемые режиссёрами фильмов-катастроф, а также прямыми отсылками к другим фильмам.

В ролях

Номинации

  • 1981 — премия Гильдии сценаристов США за лучшую адаптированную комедию (Джим Абрахамс, Дэвид Цукер, Джерри Цукер)
  • 1981 — номинация на премию BAFTA за лучший сценарий (Джим Абрахамс, Дэвид Цукер, Джерри Цукер)
  • 1981 — номинация на премию «Золотой глобус» за лучший фильм — комедия или мюзикл
  • 1981 — две номинации на премию «Молодой актёр»: лучший молодой комедийный актёр (Росси Харрис), лучшая молодая комедийная актриса (Джилл Уэлан)

Интересные факты

  • Джим Абрахамс сыграл религиозного фанатика в аэропорту Чикаго, а Джерри и Дэвид Цукеры направляют самолёт в окно терминала в начале фильма. Также в эпизодической роли сыграла мать братьев — Шарлотта Цукер
  • Создатели фильма купили права на фильм «Час Зеро!» 1957 года, чтобы переделать его. Большая часть фильма «Аэроплан!» аналогична «Часу Зеро!», в том числе диалоги
  • «Час Зеро!» в свою очередь является экранизацией романа Артура Хейли «Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь»
  • Хотя двигатели самолёта реактивные, звук, слышимый в салоне на протяжении фильма, принадлежит поршневым двигателям с пропеллером. Этот звук взят из «Часа Зеро!»
  • Для спора между дикторами, касающегося белых и красных зон, продюсеры наняли тех же людей, которые делали реальные объявления в международном аэропорту Лос-Анджелеса. Они были в браке друг с другом и в реальной жизни. В настоящем аэропорту белая зона служит только для посадки и высадки пассажиров, и нет никакой остановки в красной зоне (исключение — транзитные автобусы)
  • Доход за первые 2 дня проката фильма покрыл весь производственный бюджет
  • В итальянской озвучке фильма диалог между двумя чёрными пассажирами был дублирован на неаполитанском диалекте. В немецкой же озвучке — на баварском диалекте
  • Названия фильма в других странах: Германия — «Невероятное путешествие в сумасшедшем самолёте», Бразилия — «Затяните Ваши ремни… Пилота нет!», Аргентина — «А где пилот?», Италия — «Самый сумасшедший самолёт в мире», Польша — «Пилот летит с нами?», Норвегия — «Помогите! Мы летим», Испания — «Приземляйтесь, как можете», Франция — «В самолёте есть пилот?»
  • Билл Мюррей и Чеви Чейз рассматривались на роль Теда Страйкера
  • «AeroMexico» была единственной авиакомпанией, купившей фильм для показа на борту своих самолётов
  • Три актёра, сделавших в этом фильме свой дебют в комедийной роли, — Питер Грейвс, Лесли Нильсен и Барбара Биллингсли — умерли в 2010 году, в год 30-летия фильма

Ошибки

  • После того, как Элейн отпускает Теда на танцполе, он кувырком летит в аудиторию, быстро встаёт и бежит обратно. В то время как Тед-каскадёр делает это, настоящего Теда (Роберта Хэйса) можно увидеть на заднем плане
  • Во время финальной сцены взлётно-посадочная полоса сухая перед посадкой. Во время высадки пассажиров она мокрая, и остаётся такой во время сцены с поцелуем. Когда Отто взлетает, взлётно-посадочная полоса вновь сухая
  • В клинике Майо можно увидеть провод, прикреплённый к сердцу, когда оно начинает прыгать по столу
  • В титрах имя Карима Абдул-Джаббара написано с ошибкой — Карим Абдул-Джабаар

См. также

Напишите отзыв о статье "Аэроплан!"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Аэроплан! (фильм)

Отрывок, характеризующий Аэроплан!

– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом: