Хамасаки, Аюми

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аюми Хамасаки»)
Перейти к: навигация, поиск
Аюми Хамасаки
浜崎 あゆみ

Аюми Хамасаки в марте 2007 года
Основная информация
Полное имя

Хамасаки Аюми
(濱崎 歩)

Дата рождения

2 октября 1978(1978-10-02) (45 лет)

Место рождения

Фукуока, Япония

Годы активности

1994—1995, 1998—настоящее время

Страна

Япония Япония

Профессии

певица, композитор, поэт, танцовщица, музыкальный продюсер, актриса, фотомодель

Жанры

j-pop, транс

Псевдонимы

Ayu, CREA

Лейблы

Columbia Japan (1995)
Avex Trax (с 1998)
Drizzly (2003–2005)

[www.avexnet.or.jp/ayu/ Официальный сайт]

Аюми Хамасаки (яп. 浜崎 あゆみ Хамасаки Аюми?, род. 2 октября 1978, Фукуока, Япония) — японская поп-певица. Также известная как Аю (Ayu), Аюми Хамасаки является одной из самых успешных исполнителей в истории музыкальной индустрии Японии и носит неофициальный титул «Императрица японской поп-музыки». Половина её музыкальных произведений переделана под транс-направление (trance). Она активно сотрудничает с исполнителями данного жанра.

С 1998 года, когда Аюми Хамасаки начала музыкальную карьеру, она выпустила семнадцать альбомов, шесть мини-альбомов, десять сборников, 54 сингла, а также несколько нестудийных альбомов. После выхода её сингла «BLUE BIRD» 21 июня 2006 года, общая сумма продаж альбомов и синглов превысила 46 миллионов, что стало четвёртым результатом в истории Японии. Этот же сингл поднял продажи её синглов до 20-миллионной отметки, что стало лучшим результатом в истории.

После выпуска 39 сингла «Startin' / Born To Be…» Аюми Хамасаки стала первой исполнительницей в истории Японии, чьи 27 синглов занимали первые строчки хит-парада Oricon. Она также является первой исполнительницей, чьи 7 альбомов занимали первые строчки хит-парадов, хотя ни один из них не стал лучшим по итогам года.

Также Аюми Хамасаки три раза подряд выигрывала Гран-при на Japan Record Taishou (японский аналог премии «Грэмми») с 2001 по 2003 год. В 2004 году она отказалась номинироваться на эту премию из-за конфликта между Максом Мацуурой (Масато Мацуура) и рекорд-компанией Avex Trax. Больше Аюми Хамасаки не участвовала в награждениях.





Биография

Юность

Хотя Аюми Хамасаки жила с матерью, её воспитанием в основном занималась бабушка. У неё сохранились мало воспоминаний об отце, который оставил семью, когда ей было два года. Поскольку мать Аюми постоянно работала, чтобы прокормить семью, будущей певице была предоставлена полная свобода действий.

Будучи ещё очень юной, Хамасаки начала карьеру модели, в рекламе местного банка. Во время учёбы в средней школе её воспринимали как трудного ребёнка из-за крашеных волос и коротких юбок, считавшихся неприемлемыми в Японии в то время. В результате она бросила школу и уехала в Токио в поисках модельной карьеры, что очень поддерживалось её бабушкой.

Ранняя карьера

Под псевдонимом Куруми Хамадзаки Хамасаки играла в спектаклях, малобюджетных картинах, таких как Miseinen и Sumo momo momo, но на этом поприще ей не удалось добиться успеха. Также не сбылись её мечты о карьере модели — её признали слишком низкой для профессиональной карьеры.

Музыкальная карьера

Первые музыкальные опыты Аюми прошли на ниве хип-хоп-музыки.

Проблемы со слухом

В январе 2008 Аюми Хамасаки опубликовала в своём блоге сообщение о том, что её левое ухо полностью перестало слышать и данное состояние является неоперабельным. Также в сообщение говорилось, что у неё обнаружили глухоту в 2006 году, а проблемы со слухом возникли ещё в 2000 году. В результате её потери слуха, стоимость акций компании Avex упала на тринадцать йен. Несмотря на вышеизложенное, Хамасаки сообщила, что будет продолжать петь.

Дискография

Студийные альбомы

Сборники

Концертные записи

Концертные туры

Новогодние концерты Countdown Live (обратный отсчет)

Фильмография и озвученные роли

Награды и достижения

Год Награды и достижения
1998
  • Japan Gold Disc Awards- Best New Artist (1998)
  • Japan Gold Disc Awards- Pop Album of the Year — A Song for ××
  • Participates in NHK Best Singers (Kouhaku) contest in Japan
1999
  • Japan Nailist Association- Nail Queen
  • All Japan Request Awards- Grand Prix
  • Participates in NHK Best Singers (Kouhaku) contest in Japan
2000
  • Japan Gold Disc Awards- Pop Album of the Year — Loveppears
  • Japan Gold Disc Awards- Single of the Year — A
  • The Japan Record Awards- Best Album — Duty
  • The Japan Record Awards- Gold Prize — Seasons
  • Best Jewelry Wearing Teenager
  • Participates in NHK Best Singers (Kouhaku) contest in Japan
  • Japan Nailist Association- Nail Queen
2001
  • MTV Japan Video Music Awards- Best Female Artist
  • Japan Gold Disc Awards
  • Japan Gold Disc Awards- Song of the Year — M
  • Japan Gold Disc Awards- Song of the Year — Seasons
  • Japan Gold Disc Awards- Pop Album of the Year — Duty
  • Japan Gold Disc Awards- Artist of the Year
  • Japan Cable Award- Grand Prix
  • The Japan Record Awards- Gold Prize — Dearest
  • The Japan Record Awards- The Award — Dearest
  • MTV World Music Awards- Best Japanese Pop/Rock Artist
  • MTV World Music Awards- World’s Best-Selling Asian Artist
  • Japan Nailist Association — Nail Queen
  • Un-sorted — Barbie Award
  • Best Jeanist Association- Best Jeanist of the year
  • Participates in NHK Best Singers (Kouhaku) contest in Japan
  • 130 million people choose best artist award — Best artist
2002
  • MTV Asia Awards- Best Female Artist Award
  • MTV Asia Awards- Most Influential Japanese Artist In Asia (special award)
  • Japan Gold Disc Awards- Pop Album of the Year — A Best
  • Japan Gold Disc Awards- Pop Album of the Year — I am…
  • Japan Gold Disc Awards- Artist of the Year
  • Japan Cable Award- Grand Prix
  • The Japan Record Awards- Gold Prize — Voyage
  • The Japan Record Awards- The Award — Voyage
  • Oricon Awards- Best selling remix album of the year (Super Eurobeat presents Ayu-ro mix)
  • All Japan Request Awards- Grand Prix
  • Japan Nailist Association — Nail Queen
  • 130 million people choose best artist award — Best artist
  • Best Jeanist Association- Best Jeanist of the year
  • Participates in NHK Best Singers (Kouhaku) contest in Japan
  • Un-sorted- All Japan Request Award
2003
  • MTV Japan Video Music Awards- Best Female Video — Because of You
  • MTV Japan Video Music Awards- Best Pop Video — No way to say
  • MTV Japan Video Music Awards- Best Live Performance Presented by Asahi Super Dry
  • Japan Gold Disc Awards- Song of the Year — Free&Easy
  • Japan Gold Disc Awards- Song of the Year — H
  • Japan Gold Disc Awards- Song of the Year — Voyage
  • Japan Gold Disc Awards- Rock/Pop Album of the Year — A Ballads
  • Japan Gold Disc Awards- Rock/Pop Album of the Year — &
  • Japan Gold Disc Awards- Rock/Pop Album of the Year — Memorial Address
  • Japan Gold Disc Awards- Artist of the Year
  • The Japan Record Awards- Gold Prize — No way to say
  • The Japan Record Awards- The Award — No way to say
  • 130 million people choose best artist award — Best artist
  • All Japan Request Awards- Grand Prix
  • MTV World Music Awards- Best Japanese Pop/Rock Artist
  • Oricon Chart Awards- Best Selling Album Title Award
  • Oricon Chart Awards- Best Hit Award
  • Participates in NHK Best Singers (Kouhaku) contest in Japan
  • Best Jeanist Association- Best Jeanist of the year
2004
  • Hito Awards Taiwan — Best foreign Artist
  • Hito Awards Japan — Moments
  • 130 million people choose best artist award — Best artist
  • Participates in NHK Best Singers (Kouhaku) contest in Japan
  • Best Jeanist Association- Best Jeanist of the year
2005
  • Best Jeanist-Best Jeanist — Now on Hall of Fame for winning best Jeanist 5 times.
  • 130 million people choose best artist award — Best artist
  • Hito Awards Taiwan — Best foreign Artist
  • Hito Awards Japan — my name’s Women
  • Musicnet Awards — Best Album (My Story)
  • Participates in NHK Best Singers (Kouhaku) contest in Japan
  • Best Selling solo and female Japanese Artist Awards (Worldwide Award)
2006
  • Best Looking Female Solo Artist Japan & China
  • Rank 2nd Total Female Artist Album Sales[1]
  • Rank 1st Total Female Artist Single Sales (more than 20,000,000 single copies)
  • Oricon Awards — Hat Beauty[2]
  • Oricon Awards — Summer Fashion Beauty[3]
  • Oricon Awards — Best Autumn Hairstyle
  • Oricon Awards — Best Skin
  • No. 1 in HIT FM Asia Music Chart
  • Musicnet Awards — Best Artist
  • Musicnet Awards — Best Album (miss) understood
  • Musicnet Awards — Best Single (Heaven)
  • Musicnet Awards — Best Concert Video (Arena Tour 2005 ~My Story~)
  • CDTV Awards — My Fashion Leader
  • 130 million people choose best artist award — Best artist
  • Participates in NHK Best Singers (Kouhaku) contest in Japan
  • The Japanese artist with all Original Albums ranked no.1 consecutively from Debut Album
2007
  • First female solo artist in 36 years who have simultaneously occupied the top two positions at the album chart[4][5]
  • The only artist to hold onto both the #1 and #2 positions at the United World Chart (album)[6]
  • Best Selling Female & Solo Japanese Artist in history[7]
  • 4th Best Selling Japanese Artist in history[7]
  • Oricon Awards — Deeply Impressed Eyes Beauty award[8]
  • Oricon Awards — Favorite Artist to wear kimono
  • Oricon Awards — Best Spring Hairstyle[9]
  • Oricon Awards — Rank 5th Best TV-CM Tie-up (part of Me, Panasonic Lumix FX30)[10]
  • Japan Gold Disc Awards — Rock/Pop Album of the Year — (miss)understood
  • Japan Gold Disc Awards — Rock/Pop Album of the Year — Secret
  • Japan Gold Disc Awards — Million Sales Album Artist Card — (miss)understood[11]
  • RTHK International Awards — Best Japanese Song of the Year — Secret[12]
  • Rank 1st in the voting for 'Koisora' Movie theme song [13]
  • Sanspo Awards — Best Female Hairstyle of Japan [14][15]

Коммерческое использование композиций

Некоторые песни Аюми Хамасаки были использованы в коммерческих целях на ТВ, стали саундтреками к фильмам или дорамам (сериалам), и использовались в продвижении веб-сайтов.

  • + — Fuji-TV Variety show Ayu Ready? Ending theme
  • 1 Love — Panasonic D-Snap
  • 1 Love — Panasonic D-Dock
  • About You — Morinaga & Company, Ltd.|Morinaga Bake
  • alterna — Panasonic Lumix
  • And Then — JT Peach Water
  • And Then — Aube Crush Pearl
  • Angel’s Song — Panasonic D-Snap
  • ANother song — BeeTV "sweetTV" Theme Song
  • appears — Aube Crush Pearl
  • appears — Lawson (store)|Lawson Ticket Service
  • BALLAD — “Sokyu no subaru” (сериал)
  • Because of You — Panasonic Lumix
  • beloved — Japanese TV "Sukkiri!!" Theme Song
  • Blossom — Zespri Kiwi
  • Blue Bird — Dwango
  • Blue Bird — Zespri gold
  • Blue Bird — Mu-mo.net
  • Bold & Delicious — Panasonic D-Snap Audio
  • Bold & Delicious — Panasonic D-Dock
  • Born to Be… — Nittele: 2006 Olympics|2006 Winter Olympics
  • Born to Be… — Mu-mo.net
  • Boys & Girls — AUBE’99
  • Carols — Panasonic Lumix
  • Carols «Classical Version» — Panasonic Lumix
  • Daybreak — Panasonic
  • Daybreak «H/\L’s Mix 2002» — Panasonic Lumix
  • Dearest — Sunrise Inuyasha Ending theme (anime)
  • Dearest — Tu-Ka mobile phones
  • Depend on you — CDTV ending theme (Tv-show)
  • Depend on you — Sony Playstation software サウザンドアームズ
  • Don't Look Back — Panasonic FX66/ZX3
  • Duty — Takano Yuri Beauty Clinic
  • End of the World — Tu-Ka mobile phones
  • Endless sorrow — ドラマ"昔の男"主題歌 (Drama)
  • End roll «HAL’s mix»- Morinaga
  • ever free «Acoustic Orchestra» — ドラマ"天気予報の恋人"挿入歌 (Drama)
  • everlasting dream «Rainbow Drew Drop Remix» — Panasonic 77MD
  • everywhere nowhere — Panasonic MJ55
  • evolution — Kose Visee
  • fairyland — Camellia Diamonds
  • fairyland — SPORTS Urugusu (Tv-show)
  • fairyland — Music Fighter opening theme (Tv-show)
  • fairyland — Nissan Motor Co., Ltd|Nissan X-TRAIL CUP
  • fairyland — Mu-mo.net
  • Far away — Tu-Ka mobile phones
  • Fly high — Lycos
  • Fly high — Fifth Seasons
  • Fly high — Lawson Ticket Service
  • For My Dear — Morinaga Monburan
  • forgiveness — ドラマ"高原へいらっしゃい"主題歌 (Drama)
  • Free & Easy — Panasonic 57MD
  • Game — Panasonic PM700MD
  • glitter — Zespri Kiwi
  • Greatful days — ayuready Ending theme
  • Hanabi — Tu-Ka mobile phones
  • Heartplace — Panasonic Lumix
  • Heaven — SHINOBI Heart Under Blade (film)
  • I am… — Kose Visee
  • Immature — JT Peach Water
  • Independent — THE BASEBALL 2002 (Tv-show)
  • Inspire — Solomon R. Guggenheim Museum|New York Guggenheim Museum Exhibition
  • Inspire — Avex Trax|Avex Audition 2004
  • is this Love? — Morinaga & Company, Ltd.|Morinaga Bake
  • Jewel — Panasonic Lumix
  • July 1st — Kose Visee
  • kanariya «radio edit» — CDTV Opening theme (Tv-show)
  • Ladies Night~another night — Panasonic Lumix
  • Last Links — TBS Ending theme (TV–show)
  • Love~destiny~ — Semi-Double (Drama)
  • Love~since 1999~ — Semi-Double (Drama)
  • M — Tu-Kai mobile phones
  • Microphone — Honda Zest Spark
  • Mirrorcle World — Panasonic FX–35
  • Moments — Kose Visee
  • Moments — Ayuready? Ending theme (Tv-show)
  • monochrome — JT Peach Water
  • MOON — Honda Zest Spark
  • my name’s Women — Panasonic D-snap
  • Naturally — Kose Visee
  • Naturally «Dolly remix» — Kose Visee
  • Never Ever — Kirin Supli
  • Never Ever — Lawson Ticket Service
  • no more words — Sunrise (company) Inuyasha Ending theme (anime)
  • No way to say — テレビ"恋するハニカミ (Tv-show)
  • No way to say — Panasonic MJ57
  • ourselves — Kose Visee
  • part of Me — Panasonic Lumix
  • poker face — CDTV opening theme (Tv-show)
  • progress — Tales of Xillia theme (видеоигра)
  • Rainbow — ayu ready? ending theme (Tv-show)
  • Rainbow — Panasonic Lumix
  • rainy day — Capcom Onimusha: Dawn of Dreams ending theme (video game)
  • Real me — Panasonic D-snap
  • Real me — Fifth Seasons
  • Seasons — ドラマ"天気予報の恋人"主題歌 (Drama)
  • Seasons «Acoustic Orchestra» — ドラマ"天気予報の恋人"挿入歌 (Drama)
  • Seasons «D-Z BLUE SUNBEAM MIX» — Kose Visee
  • Secret — Confessions of Pain (film) (Japanese Version)
  • Someday my prince will come — Walt Disney Snow White
  • Startin' — Capcom Onimusha: Dawn of Dreams opening theme (video game)
  • Startin' — Mu-mo.net
  • Step you — Panasonic D-Snap Audio
  • Step you — Panasonic SD mini-compo
  • still alone — Takano Yuri Beauty Clinic
  • Sunrise ~LOVE is ALL~ — Dandy Daddy (Tv-show)
  • Sunset ~LOVE is ALL~ — Panasonic LUMIX FX60/ZX1
  • To Be — JT Peach Water
  • To Be «Acoustic Orchestra» — ドラマ"天気予報の恋人"挿入歌 (Drama)
  • too late — Honda Giorno Crea
  • too late «Soul Solution Remix» — Honda Giorno Crea
  • Trauma — JT Peach Water
  • Two of Us — Sony Playstation software サウザンドアームズ Ending theme
  • Trust — 花王"ソフィーナ オーブ ルージュフィーリア (film)
  • Unite! — Kirin Supli
  • vogue — Kose Visee
  • vogue «Kirari Natsu Ayu Mix» — Kose Visee
  • Voyage — ドラマ"マイリトルシェフ"主題歌 (Drama)
  • Voyage — «ayu ready?» Ending Theme (Tv-show)
  • Voyage — Tsuki ni shizumu Theme (film)
  • walking proud — Panasonic MJ59
  • We Wish — Kose Visee
  • Will — Panasonic Lumix
  • Whatever — 7-Eleven Valentine
  • Whatever — ASAYAN Ending theme (Tv-show)
  • Who… — Tsuki (movie)
  • Why... — H.I.S Taiwan CM Theme Song
  • You — ASAYAN Ending theme (Tv-show)
  • You — Forecast 2-weekly Lens
  • You were... — “Tinker Bell and the Lost Treasure” (только в японской версии)

См. также

Напишите отзыв о статье "Хамасаки, Аюми"

Примечания

  1. www.oricon.co.jp/news/ranking/23188/ Oricon Style
  2. www.oricon.co.jp/news/ranking/29388/ Oricon Style
  3. www.oricon.co.jp/news/ranking/28681/ Oricon Style Awards
  4. chuspo.chunichi.co.jp/00/hou/20070306/spon____hou_____001.shtml Chunichi News
  5. web.archive.org/web/20070315091003/www.sanspo.com/geino/top/gt200703/gt2007030612.html Sanspo
  6. www.mediatraffic.de/albums-week11-2007.htm Media Traffic
  7. 1 2 www.oricon.co.jp/news/rankmusic/43071 Oricon Style
  8. [beauty.oricon.co.jp/news/20070328.html あゆダントツ!〜瞳が印象的な有名人ランキング ダイエット・エステ・美容のオリコンランキング]
  9. [beauty-cdn.oricon.co.jp/news/43854/ あゆ、キムタクが1位!〜ヘアスタイル/カラーがおしゃれな有名人! ダイエット・エステ・美容のオリコンランキング]
  10. [www.oricon.co.jp/news/ranking/43503/ シンプルさがよい?KinKi KidsのCM曲への評価 ニュース-ORICON STYLE]
  11. [shop.mu-mo.net/st/event/0705gift/index.html 「ミリオンアーティストカード」発売 |mu-moショップ]
  12. www.rthk.org.hk/special/18poppoll/#prize6
  13. [ip.tosp.co.jp/Portal/i.asp?I=KOIM001&P=10 恋空特設サイト[魔法のiらんど]]
  14. www.sanspo.com/sokuho/0514sokuho052.html
  15. [www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=59366 [news] Ayu is voted as having best hairstyle! — Ayumi Hamasaki Sekai]

Ссылки

  • [www.avexnet.or.jp/ayu/index.html Японский официальный сайт]
  • [forum.ayumiss.ru/ Российское сообщество фанатов]

Отрывок, характеризующий Хамасаки, Аюми

Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.