Аяно-Майский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аяно-Майский район
Герб
Флаг
Страна

Россия Россия

Статус

Муниципальный район

Входит в

Хабаровский край

Включает

4 сельских поселения

Административный центр

Аян

Дата образования

1930

Глава района

Ивлиев Алексей Алексеевич (2015, назначен)[1]

Население (2016)

1971[2]
(0,15 %)

Плотность

0,01 чел./км²

Площадь

167228,59[3] км²
(1-е место)

Часовой пояс

MSK+7 (UTC+10)

Телефонный код

+7 42147

Код автом. номеров

27

Координаты: 55°29′00″ с. ш. 135°00′00″ в. д. / 55.48333° с. ш. 135.00000° в. д. / 55.48333; 135.00000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.48333&mlon=135.00000&zoom=12 (O)] (Я)

Ая́но-Ма́йский райо́н — административно-территориальная единица (район) и муниципальное образование (муниципальный район) в Хабаровском крае Российской Федерации.

Административный центр — село Аян.





История

Аяно-Майский район был образован в 10 декабря 1930 года. До 1934 года являлся составной частью Охотско-Эвенского национального округа с административным центром в селе Аян. В 1934 году в связи с образованием Нижне-Амурской области, Аяно-Майский район вошёл в её состав. В составе района было утверждено 9 сельсоветов: Аянский, Алдомский, Аимский, Батомгский, Верхнемайский, Лантарский, Нельканский, Немуйский, Тоттинский.

31 декабря 1954 года был упразднён Батомгский с/с. 23 июня 1955 года Немуйский с/с был переименован в Маймаканский с/с.

В 1956 году Нижнеамурская область была упразднена и район перешёл в прямое подчинение Хабаровского края.

30 сентября 1960 года Маймаканский с/с был включён в состав Лантарского с/с. 15 ноября 1962 года Тоттинский с/с был переименован в Джигдинский. 29 декабря 1966 года Лантарский с/с был переименован в Немуйскмй с/с.

6 декабря 1979 года Верхнемайский с/с был включён в состав Нельканского с/с. 14 января 1982 года Алдомский с/с был переименован в Кекринский. 22 июня 1989 года Кекринский и Немуйский с/с были присоединены к Аянскому с/с.

В 1992 году сельсоветы были упразднены; вместо них образованы Аимская, Джигдинская и Нельканская сельские администрации. Территория бывшего Аянского с/с находилась в прямом подчинении районных властей. В 2004 году бывший Аянский с/с восстановлен в виде сельского поселения. Сельскими поселениями также стали все три сельские администрации района[4].

География

Аяно-Майский район является одним из отдалённых северных районов Хабаровского края. Расположен между 55°26' с.ш. и 59°32' с.ш. и 130°56' в.д. и 140°32' в.д. Территория района занимает площадь 167 228,6 км² (1-е место среди районов края). Район граничит на северо-востоке на протяжении 360 км с Охотским районом, на севере, северо-западе и западе на протяжении 870 км — с Республикой Саха (Якутия), на юго-западе на протяжении 120 км — с Зейским районом Амурской области, и на юге на протяжении 340 км — с Тугуро-Чумиканским районом Хабаровского края. На востоке Аяно-Майский район омывается водами Охотского моря, общая протяжённость береговой линии района — 390 км. Общая же протяжённость границ района составляет 2080 км.

Основные реки: Юдома, Мая, Учур. Основной горный хребет — Джугджур, длина около 700 км, максимальная высота 1906 м (гора Топко). Является водоразделом бассейна Алдана и Охотского моря.

Климат

Климат района суровый, неоднородный. Территоию Аяно-Майского района можно разделить на две климатические зоны: зону с резко-континентальным климатом и прибрежную зону с климатом приморско-континентального типа. Для прибрежной зоны характерно обилие осадков, значительное количество пасмурных дней, частые штормовые ветра и метели. Средние зимние температуры здесь колеблются от 16 до 20 градусов ниже нуля, летние от +18 до +20 градусов Цельсия. Побережье испытывает влияние Охотского моря, распространяющееся от его берегов до хребта Джугджур, и по мере продвижения на запад (к хребту) влияние моря ослабевает, создавая своеобразную подзону переходя от приморского климата к резко континентальному, границей которого является хребет Джугджур. Для захребтовой части района с резко континентальным климатом характерны зимние температуры до −40°C ÷ −45 °C, летние до +26 °C ÷ +30 °C, незначительное количество осадков и недостаток влаги.

Население

Численность населения
19892002[5]2009[6]2010[7]2011[8]2012[9]2013[10]
4802327127542292228521902110
2014[11]2015[12]2016[2]
205320091971
1000
2000
3000
4000
5000
2011
2016

Население района по переписи 2002 года составило 3 271 человек (16-е место среди районов края), из них 1 672 мужчин и 1 599 женщин (51,1 % и 48,9 % соответственно). Городского населения в районе нет. 42,8 % всего населения района составляют малые народы Севера (1313 человек). На 1 января 2009 года всё население района оценивалось в 2 754 человека[13]. Крупнейшим населённым пунктом района является райцентр — село Аян, с населением 963 человека (2011); за 9 лет население села Аян сократилось на 360 человек (37 %). На начало 2012 года в районе проживало всего 2190 человек[14] — за 10 лет население сократилось на треть.

Естественное движение

значение показателя за год[15]

2010 2011 2012 2013 2014 2015
Рождений 44 50 39 50 37 43
Смертей 36 37 33 33 39 35
Е.п 8 13 6 17 -2 8
Сальдо миграций -103 -108 -86 -74 -42 -46

Муниципально-территориальное устройство

В Аяно-Майском районе 11 населённых пунктов в составе четырёх сельских поселений и межселенной территории[16]:

Сельские поселенияАдминистративный центрКоличество
населённых
пунктов
НаселениеПлощадь,
км2
1Аимское сельское поселение село Аим 1 177[2] 223,40[3]
2Джигдинское сельское поселение село Джигда 1 213[2] 42,60[3]
3Нельканское сельское поселение село Нелькан 1 734[2] 304,80[3]
4Сельское поселение «Село Аян» село Аян 2 841[2] 679,00[3]
5Межселенная территория 6


Упразднённые населённые пункты

база Налбандя[17].

Достопримечательности

В Аяно-Майском районе находится геологический объект, имеющий мировое значение: бессточное плато Мар-Кюэль[18]. Также в районе есть горный хребет кольцеобразной формы — Кондёр, который является одним из крупнейших в мире приисков по добыче платины. С 1984 года разработка месторождения ведётся силами Артели старателей «Амур» (входит в состав компании «Русская Платина»).

См. также

Напишите отзыв о статье "Аяно-Майский район"

Примечания

  1. [www.khabkrai.ru/khabarovsk-krai/OMSU/743 Глава Аяно-Майского района]
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  3. 1 2 3 4 5 [www.gks.ru/dbscripts/munst/munst08/DBInet.cgi?pl=8006001 Хабаровский край. Общая площадь земель муниципальных образований]
  4. [www.khabkrai.ru/information/doc/atuhk_2009.pdf Административно-территориальное устройство Хабаровского края. 1938-2009 годы]. — Хабаровск: "РИОТИП", 2009. — 698 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-88570-061-3.
  5. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  6. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  7. [habstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/habstat/resources/2e267b804fafa82a9fe59fca6ff6f188/Численность+и+размещение+населения.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. 13. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов Хабаровского края]. Проверено 5 апреля 2016. [www.webcitation.org/6gY0cVNA1 Архивировано из первоисточника 5 апреля 2016].
  8. [habstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/habstat/resources/d0c658004ec98de183bebb9dd5046e95/Оценка+численности+постоянного+населения+Хабаровского+края+на+начало+2011+года+по+муниципальным+образованиям.htm Оценка численности постоянного населения Хабаровского края на начало 2011 года по муниципальным образованиям]. Проверено 26 марта 2014. [www.webcitation.org/6OMVSmpBy Архивировано из первоисточника 26 марта 2014].
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [habstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/habstat/resources/79d4fb804ec9936a8529bf9dd5046e95/Оценка+численности+населения+по+муниципальным+образованиям.htm Оценка численности населения по муниципальным образованиям на начало 2012 года]. Проверено 3 апреля 2015. [www.webcitation.org/6XVHxLk4X Архивировано из первоисточника 3 апреля 2015].
  10. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  11. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  12. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  13. [web.archive.org/web/20090828062338/www.gks.ru/wps/PA_1_0_S5/Documents/jsp/Detail_default.jsp?category=1112178611292&elementId=1140096199984 Численность населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 г.]
  14. [habstat.gks.ru/digital/region1/OsnPokaz/Ocenka_chisl_nasel_po_mun_obraz.mht Оценка численности населения по муниципальным образованиям на начало 2012 года ]
  15. [www.gks.ru/dbscripts/munst/munst08/DBInet.cgi#1 База данных показателей муниципальных образований]. База данных показателей муниципальных образований.
  16. ЗАКОН ХАБАРОВСКОГО КРАЯ ОТ 14.03.2005 № 264 ОБ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ЦЕНТРАХ СЕЛЬСКИХ ПОСЕЛЕНИЙ И МУНИЦИПАЛЬНЫХ РАЙОНОВ ХАБАРОВСКОГО КРАЯ
  17. [www.duma.khv.ru:81/Z.aspx?docId=701289 Закон «Об упразднении отдельных сельских населённых пунктов Хабаровского края и о внесении изменений в отдельные законы Хабаровского края»]
  18. [7law.info/base62/part2/d62ru2650.htm ПОСТАНОВЛЕНИЕ ГУБЕРНАТОРА ХАБАРОВСКОГО КРАЯ ОТ 01.04.2003 № 105 ОБ ОСНОВНЫХ НАПРАВЛЕНИЯХ РАЗВИТИЯ ТУРИЗМА В ХАБАРОВСКОМ КРАЕ НА ПЕРИОД С 203 ПО 2007 ГОД]

Ссылки

  • [www.ayanrayon.ru Официальный сайт администрации Аяно-Майского района Хабаровского края]
  • [www.khabkrai.ru/about/ayno-maiskiy.html Аяно-Майский район на официальном сайте Хабаровского края]

Отрывок, характеризующий Аяно-Майский район

Никто не возражал на это.
24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?
После Смоленска Наполеон искал сражения за Дорогобужем у Вязьмы, потом у Царева Займища; но выходило, что по бесчисленному столкновению обстоятельств до Бородина, в ста двадцати верстах от Москвы, русские не могли принять сражения. От Вязьмы было сделано распоряжение Наполеоном для движения прямо на Москву.
Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacree des peuples d'Alexandre, Moscou avec ses innombrables eglises en forme de pagodes chinoises! [Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!] Эта Moscou не давала покоя воображению Наполеона. На переходе из Вязьмы к Цареву Займищу Наполеон верхом ехал на своем соловом энглизированном иноходчике, сопутствуемый гвардией, караулом, пажами и адъютантами. Начальник штаба Бертье отстал для того, чтобы допросить взятого кавалерией русского пленного. Он галопом, сопутствуемый переводчиком Lelorgne d'Ideville, догнал Наполеона и с веселым лицом остановил лошадь.
– Eh bien? [Ну?] – сказал Наполеон.
– Un cosaque de Platow [Платовский казак.] говорит, что корпус Платова соединяется с большой армией, что Кутузов назначен главнокомандующим. Tres intelligent et bavard! [Очень умный и болтун!]
Наполеон улыбнулся, велел дать этому казаку лошадь и привести его к себе. Он сам желал поговорить с ним. Несколько адъютантов поскакало, и через час крепостной человек Денисова, уступленный им Ростову, Лаврушка, в денщицкой куртке на французском кавалерийском седле, с плутовским и пьяным, веселым лицом подъехал к Наполеону. Наполеон велел ему ехать рядом с собой и начал спрашивать:
– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]