А вот и доктор
Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для предмета статьи отсутствуют, по общему критерию значимости. Подробности могут быть на странице обсуждения.
|
А вот и доктор | |
The Shrink Is In | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Эндрю Форм |
Автор сценария |
Джоэнна Джонсон |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
87 мин. |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«А вот и доктор» (англ. The Shrink Is In) — американская романтическая кинокомедия режиссёра Ричарда Бенджамина. Премьера состоялась в 2001 году. Слоган — «This Girl Needs More Than 60 Minutes!»
Содержание
Сюжет
Саманта (Кортни Кокс) — путешествующая журналистка, не оправившаяся от предыдущих отношений. Она старается добиться расположения одного из двух своих друзей, при этом не замечая ухаживания со стороны другого молодого человека.
В ролях
- Кортни Кокс — Саманта
- Дэвид Аркетт — Генри
- Дэвид Эллиотт — Майкл, сосед Саманты
- Кэрол Кейн — доктор Льюис Розенберг, психиатр Саманты
- Кимберли Дейвис — Изабель
- Виола Дэвис — Робин
- Джон Полито — судья Боб
Напишите отзыв о статье "А вот и доктор"
Примечания
Ссылки
- The Shrink Is In (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Это заготовка статьи об американском кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий А вот и доктор
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.