А ливр увер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

А ливр уве́р (фр. à livre ouvert, без подготовки, букв. «по раскрытой книге»[1]) — чтение нот с листа, с первого взгляда, без приготовления; исполнение пьесы без предварительного разучивания[2]; выражение, пришедшее в русский язык из французского.

Другие языковые соответствия: нем. das vom blatt lesen; итал. a vista, a prima vista; фр. de premiére vue.





Подробнее

Читать ноты на французском языке называется «déchiffrer» [дешифрэ], то есть разбирать музыкальную грамоту (букв. цифирь, chiffre), — слово, не вмещающее понятие плавного, гладкого чтения «à livre ouvert». Между разбиранием музыки нота за нотой и настоящим музыкальным чтением без запинки и с соблюдением всех требуемых музыкой оттенков, существует разница, подобная чтению книги по складам и художественному чтению с полным — по возможности — вниканием в характер читаемых мыслей и речей.[3]

Чтение нот с листа становится для людей, занимающихся музыкой, столь же обыкновенным явлением, как грамотность в кругу людей, не лишённых образования. Однако чтение нот с передачей желаемого автором их музыкального смысла прямо зависит от врождённого музыкального дарования исполнителя, так как музыка — искусство выразительности.[3]

Что касается технической стороны нотного чтения, то в большинстве случаев (в пении, игре на смычковых, на духовых инструментах и т. д.) исполнитель читает за один раз только одну строчку нот, одну нотную систему; тогда как именно между певцами исправные певцы нот встречаются нечасто. Но в игре на арфе и на клавишных инструментах исполнитель читает вместе уже две строки, соединённые акколадой, каждую в своём ключе. Во многих случаях органист должен читать ещё и третью строку — для регистра педали. При чтении партитур глаз музыканта должен обнимать сразу много строк, от трёх до 20-30 в разных ключах. Разумеется, что в таких условиях чтение музыки «а ливр увер», даже и при врождённой способности, достигается только большим навыком, но становится непременным для капельмейстера.[3]

Другие значения

Кроме музыкального чтения термин «а ливр увер» употребляется в учебных заведениях также для обозначения перевода с иностранных языков, вслух, по книге, незнакомой ученику[3].

Напишите отзыв о статье "А ливр увер"

Примечания

  1. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.
  2. Музыкальная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, Советский композитор. Под ред. Ю. В. Келдыша. 1973—1982.
  3. 1 2 3 4 А ливр увер// Энциклопедический словарь

Литература

  • А ливр увер// Энциклопедический словарь, составленный русскими учеными и литераторами. — СПб., 1861.

Отрывок, характеризующий А ливр увер

– Любезные братья, – начал он, краснея и запинаясь и держа в руке написанную речь. – Недостаточно блюсти в тиши ложи наши таинства – нужно действовать… действовать. Мы находимся в усыплении, а нам нужно действовать. – Пьер взял свою тетрадь и начал читать.
«Для распространения чистой истины и доставления торжества добродетели, читал он, должны мы очистить людей от предрассудков, распространить правила, сообразные с духом времени, принять на себя воспитание юношества, соединиться неразрывными узами с умнейшими людьми, смело и вместе благоразумно преодолевать суеверие, неверие и глупость, образовать из преданных нам людей, связанных между собою единством цели и имеющих власть и силу.
«Для достижения сей цели должно доставить добродетели перевес над пороком, должно стараться, чтобы честный человек обретал еще в сем мире вечную награду за свои добродетели. Но в сих великих намерениях препятствуют нам весьма много – нынешние политические учреждения. Что же делать при таковом положении вещей? Благоприятствовать ли революциям, всё ниспровергнуть, изгнать силу силой?… Нет, мы весьма далеки от того. Всякая насильственная реформа достойна порицания, потому что ни мало не исправит зла, пока люди остаются таковы, каковы они есть, и потому что мудрость не имеет нужды в насилии.
«Весь план ордена должен быть основан на том, чтоб образовать людей твердых, добродетельных и связанных единством убеждения, убеждения, состоящего в том, чтобы везде и всеми силами преследовать порок и глупость и покровительствовать таланты и добродетель: извлекать из праха людей достойных, присоединяя их к нашему братству. Тогда только орден наш будет иметь власть – нечувствительно вязать руки покровителям беспорядка и управлять ими так, чтоб они того не примечали. Одним словом, надобно учредить всеобщий владычествующий образ правления, который распространялся бы над целым светом, не разрушая гражданских уз, и при коем все прочие правления могли бы продолжаться обыкновенным своим порядком и делать всё, кроме того только, что препятствует великой цели нашего ордена, то есть доставлению добродетели торжества над пороком. Сию цель предполагало само христианство. Оно учило людей быть мудрыми и добрыми, и для собственной своей выгоды следовать примеру и наставлениям лучших и мудрейших человеков.
«Тогда, когда всё погружено было во мраке, достаточно было, конечно, одного проповедания: новость истины придавала ей особенную силу, но ныне потребны для нас гораздо сильнейшие средства. Теперь нужно, чтобы человек, управляемый своими чувствами, находил в добродетели чувственные прелести. Нельзя искоренить страстей; должно только стараться направить их к благородной цели, и потому надобно, чтобы каждый мог удовлетворять своим страстям в пределах добродетели, и чтобы наш орден доставлял к тому средства.