БАУ 23×2

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

БАУ-23×2 — это одноместный башенный боевой модуль украинского производства, предназначенный для установки на бронетранспортёры и бронемашины массой не менее шести тонн[1].

Является одним из первых украинских боевых модулей.





История

Боевой модуль БАУ-23×2 был разработан ХКБМ им. А. А. Морозова[1], выпускается харьковским заводом имени Малышева[2].

Модуль испытывали на шасси советских бронетранспортёров БТР-80, БТР-70[1], на южноафриканском бронетранспортёре Ratel[1], а позднее — на БТР-4[3].

Описание

Основным вооружением боевого модуля БАУ-23×2 является спаренная 23-мм артиллерийская установка (два нарезных автоматических орудия 2А7М советского производства)[4], которая способна вести огонь по наземным и низколетящим воздушным целям на расстоянии до 2000 м. Боекомплект установки составляет 200 снарядов. Дополнительным вооружением является 7,62-мм пулемёт (ПКТ или его аналог КТ-7,62 украинского производства) с боекомплектом 2000 патронов, также установлены шесть 81-мм пусковых установок дымовых аэрозольных гранат. Масса модуля составляет 1090 кг[5].

К недостаткам модуля следует отнести скверный обзор стрелка-оператора вооружения, ограничивающий эффективность использования вооружения[6].

Страны-эксплуатанты

  • Иордания Иордания: в 1999 году для вооружённых сил Иордании были заказаны и в 1999—2000 годы — поставлены 50 бронетранспортёров БТР-94, оснащённых боевыми модулями БАУ-23×2[7]; в феврале 2005 года был подписан контракт на поставку ещё 190[3] боевых модулей БАУ-23х2 для вооружённых сил Иордании[8] (до начала 2015 года Иордании были поставлены 106 из 190 заказанных модулей)[3]
  • Ирак Ирак: в августе 2004 года все 50 иорданских БТР-94 были переданы по программе военной помощи новой армии Ирака и поступили на вооружение сухопутных войск и Национальной гвардии Ирака

Напишите отзыв о статье "БАУ 23×2"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.morozovkmdb.com/rus/body/bau23.php Универсальный боевой модуль БАУ-23] // официальный сайт ХКБМ
  2. А. Тарасенко. Бронетанковая техника Украины: итоги, потенциал, перспективы… // журнал «Техника и вооружение», № 4, 2008. стр.28-35
  3. 1 2 3 Weapon station for armored vehicle // «Ukrainian Defense Review», № 1 (January — March) 2015. pages 24-31
  4. Юрий Платонов, Руслан Чумак. [www.kalashnikov.ru/upload/medialibrary/b68/058_062.pdf Система Афанасьева] // журнал «Калашников. Оружие, боеприпасы, снаряжение», № 1, 2009. стр.58-62
  5. Константин Сидоров. [vpk-news.ru/articles/9204 Проще закупить у нас на Украине. Башенные установки для бронированных машин] // «Военно-промышленный курьер», № 34 (451) от 29 августа 2012
  6. «Бойовий модуль БАУ-23… Як недолік можна зазначити погані умови огляду місцевості стрілком, що не дозволяє використовувати переваги в підвищенні лінії вогню»
    О. I. Покотило, О. В. Устименко, В. I. Пеньковський, С. С. Гаценко. Перспективи переозброєння сухопутних військ збройних сил України бронетранспортерами вітчизняного виробництва // «Збiрник наукових праць», № 2 (2), 2014. стор.6-12
  7. Константин Сидоров. [vpk-news.ru/articles/9132 Украинские бронированные машины] // «Военно-промышленный курьер», № 31 (448) от 8 августа 2012
  8. [www.unian.net/science/21513-zavod-im-malyisheva-izgotovit-195-boevyih-moduley-dlya-bronetehniki-iordanii.html Завод им. Малышева изготовит 195 боевых модулей для бронетехники Иордании] // УНИАН от 3 ноября 2006

Ссылки

  • [www.ukroboronprom.com.ua/view/1/11787 Бойовий модуль БАУ 23х2] / официальный сайт ГК «Укроборонпром»

Отрывок, характеризующий БАУ 23×2

Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.