Bhaktivedanta Book Trust

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ББТ»)
Перейти к: навигация, поиск
Bhaktivedanta Book Trust
Бхактиведанта Бук Траст
Тип

издательство

Основание

1972

Прежние названия

ISKCON Press

Основатели

Бхактиведанта Свами Прабхупада

Сайт

[bbt.info o]

К:Компании, основанные в 1972 году

Бхактиведа́нта Бук Траст (Би-би-ти) (англ. Bhaktivedanta Book Trust) — самое крупное в мире издательство по выпуску литературы по кришнаизму, индуистской философии и культуре. Бо́льшая часть публикаций «Бхактиведанта Бук Траст» посвящена гаудия-вайшнавской традиции.[1]

Издательство было основано в 1972 году Бхактиведанта Свами Прабхупадой (основателем Международного общества сознания Кришны) и обладает эксклюзивными правами на публикацию его книг. Издательство перевело и издало книги Бхактиведанты Свами Прабхупады на более чем 50 языках.

«Бхактиведанта Бук Траст» является международной некоммерческой организацией, независимой от Международного общества сознания Кришны, но публикующей бо́льшую часть литературы этой религиозной организации. «Бхактиведанта Бук Траст» также издаёт на нескольких языках официальный журнал Международного общества сознания Кришны Back to Godhead.

Наиболее известные публикации издательства «Бхактиведанта Бук Траст», это «Бхагавад-гита как она есть», «Шримад-Бхагаватам» и священный текст гаудия-вайшнавизма — «Чайтанья-чаритамрита». Последней публикацией издательства на английском языке было трёхтомное издание «Брихад-бхагаватамриты» — труда средневекового кришнаитского философа Санатаны Госвами.

Помимо публикации литературы, «Бхактиведанта Бук Траст» оказывает финансовую поддержку строительству и восстановлению индуистских храмов в таких важных вайшнавских местах паломничества, как Вриндавана и Маяпур.

«Бхактиведанта Бук Траст» имеет пять филиалов по всему миру: Североевропейский, Североамериканский, Западно-Тихоокеанский, Средиземноморский и Индийский. Каждый из филиалов возглавляет один из членов правления «Бхактиведанта Бук Траст», который несёт ответственность за перевод и публикацию литературы на языках региона. Два раза в год происходит собрание всех членов правления «Бхактиведанта Бук Траст».



См. также

Напишите отзыв о статье "Bhaktivedanta Book Trust"

Примечания

  1. David G. Bromley, Larry D. Shinn [books.google.com/books?id=F-EuD3M2QYoC&pg=PA53&dq=bhaktivedanta+publishing+house+satsvarupa&sig=tn__5UFuf3bMI0oucpH9qN1hZ1k Krishna Consciousness in the West], 1989. — P. 53.

Ссылки

  • [bbt.info o] — официальный сайт издательства «Бхактиведанта Бук Траст»
  • [facebook.com/bbt.russia Официальная страница издательства «Бхактиведанта Бук Траст»] в социальной сети Facebook
  • [facebook.com/bbt.russia Официальная страница российского отделения издательства «Бхактиведанта Бук Траст»] в социальной сети Facebook
  • [friendsofthebbt.org ofthebbt.org] — официальный сайт некомерческой ассоциации Friends of the BBT

Отрывок, характеризующий Bhaktivedanta Book Trust

Для этого избран толковый офицер, Болховитинов, который, кроме письменного донесения, должен был на словах рассказать все дело. В двенадцатом часу ночи Болховитинов, получив конверт и словесное приказание, поскакал, сопутствуемый казаком, с запасными лошадьми в главный штаб.


Ночь была темная, теплая, осенняя. Шел дождик уже четвертый день. Два раза переменив лошадей и в полтора часа проскакав тридцать верст по грязной вязкой дороге, Болховитинов во втором часу ночи был в Леташевке. Слезши у избы, на плетневом заборе которой была вывеска: «Главный штаб», и бросив лошадь, он вошел в темные сени.
– Дежурного генерала скорее! Очень важное! – проговорил он кому то, поднимавшемуся и сопевшему в темноте сеней.
– С вечера нездоровы очень были, третью ночь не спят, – заступнически прошептал денщицкий голос. – Уж вы капитана разбудите сначала.
– Очень важное, от генерала Дохтурова, – сказал Болховитинов, входя в ощупанную им растворенную дверь. Денщик прошел вперед его и стал будить кого то:
– Ваше благородие, ваше благородие – кульер.
– Что, что? от кого? – проговорил чей то сонный голос.
– От Дохтурова и от Алексея Петровича. Наполеон в Фоминском, – сказал Болховитинов, не видя в темноте того, кто спрашивал его, но по звуку голоса предполагая, что это был не Коновницын.
Разбуженный человек зевал и тянулся.
– Будить то мне его не хочется, – сказал он, ощупывая что то. – Больнёшенек! Может, так, слухи.
– Вот донесение, – сказал Болховитинов, – велено сейчас же передать дежурному генералу.
– Постойте, огня зажгу. Куда ты, проклятый, всегда засунешь? – обращаясь к денщику, сказал тянувшийся человек. Это был Щербинин, адъютант Коновницына. – Нашел, нашел, – прибавил он.
Денщик рубил огонь, Щербинин ощупывал подсвечник.
– Ах, мерзкие, – с отвращением сказал он.
При свете искр Болховитинов увидел молодое лицо Щербинина со свечой и в переднем углу еще спящего человека. Это был Коновницын.
Когда сначала синим и потом красным пламенем загорелись серники о трут, Щербинин зажег сальную свечку, с подсвечника которой побежали обгладывавшие ее прусаки, и осмотрел вестника. Болховитинов был весь в грязи и, рукавом обтираясь, размазывал себе лицо.
– Да кто доносит? – сказал Щербинин, взяв конверт.
– Известие верное, – сказал Болховитинов. – И пленные, и казаки, и лазутчики – все единогласно показывают одно и то же.
– Нечего делать, надо будить, – сказал Щербинин, вставая и подходя к человеку в ночном колпаке, укрытому шинелью. – Петр Петрович! – проговорил он. Коновницын не шевелился. – В главный штаб! – проговорил он, улыбнувшись, зная, что эти слова наверное разбудят его. И действительно, голова в ночном колпаке поднялась тотчас же. На красивом, твердом лице Коновницына, с лихорадочно воспаленными щеками, на мгновение оставалось еще выражение далеких от настоящего положения мечтаний сна, но потом вдруг он вздрогнул: лицо его приняло обычно спокойное и твердое выражение.
– Ну, что такое? От кого? – неторопливо, но тотчас же спросил он, мигая от света. Слушая донесение офицера, Коновницын распечатал и прочел. Едва прочтя, он опустил ноги в шерстяных чулках на земляной пол и стал обуваться. Потом снял колпак и, причесав виски, надел фуражку.