Баба Туклес

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Баба-Туклес»)
Перейти к: навигация, поиск

Баба Туклес (Ибраһим Түгелі-Баба Шашлы-ұлы; Абдрахим Тукли-баба Шашлы-але; султан Бабаткуль) — легендарный ногайский святой, суфий предположительно XIII века. Прадед эмира Едигея — основателя династии правителей Ногайской Орды. Туклес был шейхом кыпчакских племен. Дух Туклеса считался покровителем народа, батыров и тех кто обращался к Аллаху посредством него.

По другой версии, Туклес считался потомком арабского халифа Абу Бакра[1] и являлся проповедником ислама среди ногайцев [2]. К Туклесу возводил своё происхождение род Юсуповых. Могила (зиярат) Туклеса находилась в посёлке Мошаик Ленинского района Астрахани[3].

Баба тукти шашты азиз - легендарный образ, часто встречающийся в казахском фольклоре. Характеризуется как святой. В эпосах он выступает как вдохновитель и помощник главного героя. Например, в ”Алпамыс батыре” Байбори во сне привиделся святой Баба тукти шашты азиз и предсказал рождение сына и дочери. С этого момента он становится для Алпамыса духовным покровителем.

Напишите отзыв о статье "Баба Туклес"



Примечания

  1. [mmj.ru/medieval_history.html?&article=202&cHash=471616fab1 Генеалогия кочевых обществ как способ преодоления кризисных ситуаций]
  2. [ippk.edu.mhost.ru/elibrary/elibrary/uro/v17/a17_031.htm Ислам и исламизм на юге России]
  3. [www.ethnonet.ru/ru/pub/syzr.html Народный ислам на Нижней Волге]

Литература

  • Орлов А.С., Казахский героический эпос, М.— Л., 1945;
  • Жирмунский В.М., Тюркский героический энос, Л., 1972;
  • Диваев А., Тарту, А., 1992;
  • Мустафина P.M., Представления, культы, обряды у казахов, А., 1992;
  • Историзм казахского фольклора, А., 1993.
  • [www.madenimura.kz/ru/culture-legacy/books/book/kazahstan-nacionalnaa-enciklopedia-1-tom?category=all&page=326 Баба Тукти Шашты Азиз] // Казахстан. Национальная энциклопедия. — Алматы: Қазақ энциклопедиясы, 2004. — Т. I. — ISBN 9965-9389-9-7.

При написании этой статьи использовался материал из издания «Казахстан. Национальная энциклопедия» (1998—2007), предоставленного редакцией «Қазақ энциклопедиясы» по лицензии Creative Commons [creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.ru BY-SA 3.0 Unported].

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20070102142315/turkolog.narod.ru/info/I296.htm Аулья и мужавират (Следы доисламских верований у ногайцев окрестностей Астрахани)]

Отрывок, характеризующий Баба Туклес

– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.