Баби (мифология)
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 15 ноября 2012 года. |
Ба́би (Бабан; буквально «Бык бабуинов» или «вождь бабуинов») — в египетской мифологии один из загробных демонов мрака и тьмы, обычно выступающий в роли божества Дуата, препятствующего попаданию умершего в загробный мир. Иногда назывался первородным сыном Осириса, помогающим отцу вершить суд над душами усопших.
Образ Баби восходит к представлениям египтян додинастического периода, отождествлявших бабуинов с умершими правителями. Считается, что само слово «бабуин» происходит от имени этого персонажа египетской мифологии.
|
Это заготовка статьи о смерти. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Баби (мифология)"
Отрывок, характеризующий Баби (мифология)
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]