Бабминдра, Пётр Константинович
Пётр Константинович Бабминдра | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: |
Российская империя ныне Казанковский район,Николаевская область |
Гражданство: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Награды и премии: |
Пётр Константинович Бабминдра (1907—1984) — советский работник сельского хозяйства, Герой Социалистического Труда (1948).
Содержание
Биография
Родился в 1907 году.
Весной 1933 года по направлению райкома партии, будучи директором Ростовской ватной фабрики, был направлен на работу в совхоз «Донсвиновод». Работал заместителем директора до 1935 года. Затем, окончив Сельхозакадемию, был назначен заместителем директора Ростовского зернотреста (1938—1941).
В первый год Великой Отечественной войны Бабминдра возглавил зерносовхоз «Гигант» (Сальский район). В 1942 году ему пришлось заниматься эвакуацией совхоза в Азербайджан, а после выполнения этого задания — возглавить Алтайский зернотрест.
После освобождения Ростовской области, его назначили директором зерносовхоза «Целинский», которым он руководил с 1943 по 1951 годы[1].
Занимался государственной деятельностью — был депутатом Верховного Совета РСФСР IV созыва (1955—1959).[2] 14 января 1967 года был награждён Почётной Грамотой Президиума Верховного Совета РСФСР[3].
Умер в 1984 году. Похоронен в Москве на Кунцевском кладбище.
Награды
- 3 апреля 1948 года Указом Президиума Верховного Совета СССР за получение высоких урожаев пшеницы при выполнении совхозами плана выдачи государству сельскохозяйственных продуктов в 1947 году и обеспеченности семенами зерновых культур для весеннего сева 1948 года, директору зернового совхоза «Целинский» Петру Константиновичу Бабминдре, было присвоено звание Героя Социалистического Труда с вручением ордена Ленина и золотой медали «Серп и Молот».
- Награждён также вторым орденом Ленина (1947).
См. также
Напишите отзыв о статье "Бабминдра, Пётр Константинович"
Примечания
- ↑ [www.tselinaraion.ru/netcat_files/130/178/h_bb71844199e682455f43ab2433318749 СПК «Целинский» — 75 лет]
- ↑ [www.knowbysight.info/1_RSFSR/11563.asp Депутаты Верховного Совета РСФСР IV созыва (1955—1959)]
- ↑ [opisi.garf.su/default.asp?base=garf&menu=2&v=7&node=654&cd=294781&fond=555&opis=3349&delo=2988211 ГА РФ — Бабминдра Пётр Константинович]
Ссылки
[www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=17654 Бабминдра, Пётр Константинович]. Сайт «Герои Страны».
- [www.donvrem.dspl.ru/archPersonaliiArtText.aspx?pid=1&id=25 Бабминдра Пётр Константинович]
Отрывок, характеризующий Бабминдра, Пётр Константинович
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.