Бабочка (мультфильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бабочка
Другие названия

Butterfly (English title)

Тип мультфильма

рисованный

Режиссёр

Андрей Хржановский

Автор сценария

Роза Хуснутдинова

Художники-постановщики

Гелий Аркадьев,
Юрий Нолев-Соболёв

Композитор

Альфред Шнитке

Аниматоры

Леонид Носырёв,
Николай Фёдоров,
Юрий Кузюрин,
Яна Вольская,
Анатолий Абаренов,
Валерий Угаров

Оператор

Елена Петрова

Звукооператор

Владимир Кутузов

Студия

Союзмультфильм

Страна

СССР СССР

Длительность

9 мин. 48 сек.

Премьера

1972 год

IMDb

ID 0820033

Аниматор.ру

[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=2572 ID 2572]

«Бабочка» — мультипликационный фильм-притча[1] режиссёра Андрея Хржановского.





Сюжет

Мальчик поймал много бабочек, поместил их в душную закрытую банку и уснул. А во сне он стал пленником огромной бабочки, которая пронесла его в марлевом сачке над землёй. Мальчик понял, что всё живое должно быть свободным — и открыл крышку банки...

Создатели

режиссёр Андрей Хржановский
сценарист Роза Хуснутдинова
художники-постановщики Гелий Аркадьев,
Юрий Нолев-Соболёв
аниматоры Анатолий Абаренов, Яна Вольская, Юрий Кузюрин,
Леонид Носырёв, Валерий Угаров, Николай Фёдоров
оператор Елена Петрова
композитор Альфред Шнитке
звукооператор Владимир Кутузов
ассистенты З. Кредушинская, В. Гилярова, Н. Николаева
редактор Раиса Фричинская
монтажёр М. Трусова
директор Любовь Бутырина
  • В работе над персонажами принимал участие художник Николай Кошкин.

Награды и премии

Мультфильм был отмечен призами на кинофестивалях:[2]

  • Специальная премия жюри I МФ фильмов для детей и юношества в Хихоне (Испания), 1973 г.
  • Диплом Педагогического факультета Иранского университета VIII МКФ фильмов для детей и юношества в Тегеране (Иран), 1973 г.

Интересные факты

  • В мультфильме не произносится ни одного слова, звучит лишь музыка Альфреда Шнитке.

Издание на видео

  • В 2002 году мультфильм выпущен на VHS и компакт-дисках Video CD в коллекции «Мастера Русской анимации» с английскими субтитрами, далее — на DVD «Masters of Russian Animation Volume 2».[3]

Отзывы

Цитата из статьи:

Сложность синтеза, богатство художественных возможностей в еще большей степени предполагают выразительную простоту, строгость в выборе средств, особенно необходимую в четких пределах небольшого по объему произведения. «Я хотел бы, чтобы сцена была так же узка, как веревка канатного плясуна: это отбило бы охоту у многих неискусных поступать на сцену». Эти строки Гите невольно ассоциируются у меня с неведомым ему искусством мультипликации, их можно было бы выбить у подъездов мультипликационных студий: предельный лаконизм, внешняя ограниченность при удивительной внутренней свободе и поэтической емкости образа - такова диалектика «малых форм» рисованного и кукольного кино. Узкие пределы «канатного плясуна» открывают здесь простор для самой безудержной фантазии. Вот почему мультипликация ждет появления выдающихся мастеров силуэтного мультфильма, исключительно поэтичного и строгого искусства, развивающего традиции старинного театра теней и столь высоко поднятого когда-то Лоттой Рейнигер. Вот почему так ценно умение создавать емкие и в то же время ясные в своей концентрироввнности образы-символы. Примечательны в этом отношении мультфильмы Андрея Хржановского, созданные по сценариям Р. Хуснутдиновой, «Шкаф» и «Бабочка», в которых в лаконичных образах-символах выражены большие мысли о высших ценностях жизни - добре и красоте, о гармонии, столь важной как во внутренней духовной сфере современного человека, так и в окружающем его мире.
  • Асенин С. В. Волшебники экрана: [3d-master.org/volshebniki/25.htm Заглядывая в завтрашний день.] 3d-master.org

Напишите отзыв о статье "Бабочка (мультфильм)"

Примечания

  1. С. В. Асенин. [3d-master.org/kino/2.htm «Пути советской мультипликации».] «Мир Мультфильма», 3d-master.org.
  2. Сергей Капков. Энциклопедия отечественной мультипликации. — М.: Алгоритм, 2006. — 816 с. — 3000 экз. — ISBN 5-9265-0319-4. с. 630.
  3. [www.animator.ru/db/?p=vsource&id=181 Masters of Russian Animation Volume 2]

Ссылки

  • «Бабочка» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [animator.ru/db/?p=show_film&fid=2572 «Бабочка» на сайте Animator.ru]
  • [new.souzmult.ru/about/history/full-article/ Георгий Бородин. Киностудия «Союзмультфильм».]
  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=9949 «Бабочка» — Энциклопедия отечественного кино]


Отрывок, характеризующий Бабочка (мультфильм)

– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.