Багай, Аркаш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аркаш Багай
Имя при рождении:

Аркадий Николаевич Клабуков

Дата рождения:

17 марта 1904(1904-03-17)

Место рождения:

Водзимонье Волипельгинская волость Малмыжский уезд , Вятская губерния ныне Удмуртия

Дата смерти:

24 июня 1984(1984-06-24) (80 лет)

Род деятельности:

писатель, поэт, переводчик

Направление:

детская литература

Жанр:

проза, поэзия

Язык произведений:

удмуртский, русский

Награды:
Почётная грамота Президиума Верховного Совета Удмуртской АССР

Аркаш Багай (настоящие имя и фамилия — Аркадий Николаевич Клабуков) (удм. Аркаш Багай; 17 марта 1904, с. Водзимонье Волипельгинской волости Малмыжского уезда Вятской губернии (ныне Вавожского района Удмуртии) — 24 июня 1984) — удмуртский советский прозаик, поэт, переводчик, фольклорист. Член Союза писателей СССР с 1939 г.





Биография

Из крестьян. После окончания Ижевского педагогического техникума, учительствовал, боролся с неграмотностью в вотяцких (удмуртских) деревнях и сёлах. В 1926 поступил в МГУ им. М. В. Ломоносова. После окончания университета в 1930 г. вернулся в Ижевск, работал в книжном издательстве Удмуртии, а затем в Удмуртском научно-исследовательском институте. В 1939 году был принят в Союз писателей СССР.

Участник Великой Отечественной войны. После войны работал в УдНИИ, занимался литературной деятельностью. В 1954—1958 гг. был ответственным секретарём редакции журнала «Молот», литературным консультантом при удмуртском отделении Союза писателей СССР.

Творчество

Дебютировал в 1923 г. в газете «Гудыри». Свои произведения в стихах и прозе печатал на родном языке. Первая книга — «Тараканъёс» («Тараканы», 1926) вышла под псевдонимом Аркаш Багай, от которого писатель отказался лишь в конце 1950-х гг.

Автор сборников поэзии, прозы для детей и взрослых, нескольких пьес, песен, литературно-критических статей.

Аркаш Багай — известный удмуртский детский писатель. Писал для самых маленьких и детей младшего школьного возраста. Произведения Аркаша Багая для детей выдержали множество изданий, некоторые стали хрестоматийными.

Занимался переводами русских и зарубежных писателей-классиков на удмуртский (вотцкий) язык: А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова, Т. Шевченко, А. Барто, С. Маршака, С. Михалкова, К. Чуковского, Б. Житкова, Д. Дефо и др.

Как исследователь и собиратель удмуртского фольклора подготовил к изданию труды (в соавторстве) «Удмурт калык сказкаос» (Ижевск, 1940), «Удмурт калык выжыкылъёс» (Ижевск, 1954) и др.

Избранные произведения

  • «Перепеч» (1927)
  • «Липет йылын» («На крыше», сборник рассказов 1928)
  • «Коммунист сярысь баллада» (стихи, «Баллада о коммунисте»),
  • «Мыно комсомолецъёс» (стихи, «Едут комсомольцы»),
  • «Укмысо кут» (стихи, «Лапти-девятерики»)
  • «Можай тыпы» (повесть, «Дуб Можая»)
  • «Палбам» (повесть, «Пестрый»)
  • «Тютю Макси» («Гусята и Макси», поэма 1936)
  • «Тынад пичи эшед» («Твой маленький друг», сборник рассказов 1955)
  • «Уляш» (одноактная пьеса).

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.

Напишите отзыв о статье "Багай, Аркаш"

Литература

  • Удмуртская Республика: энциклопедия. — Ижевск, 2008. — C. 398—399;
  • Писатели и литературоведы Удмуртии. — Ижевск, 2006. — C. 63-64.
  • [elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/7432/browse?value=%D0%91%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B9%2C+%D0%90%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%88&type=author Произведения Аркаша Багая на сайте Национальной электронной библиотеки Удмуртской Республики]

Ссылки

  • [dates.unatlib.ru/calendar2014/main/sprav/s03_1701.htm]

Отрывок, характеризующий Багай, Аркаш

«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».
– К чорту! – проговорил он в то время, как голова его еще была покрыта рубашкой.
Тихон знал привычку князя иногда вслух выражать свои мысли, а потому с неизменным лицом встретил вопросительно сердитый взгляд лица, появившегося из под рубашки.
– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.