Баден

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ба́ден (нем. Baden) — регион на юго-западе Германии, составная часть земли Баден-Вюртемберг. Центром Бадена является город Карлсруэ.





История

Баден был государством Священной Римской империи Германской нации. Он образовался на месте Брейсгау — средневекового графства в Швабии. С 1112 года правители Бадена из династии Церингенов стали называться маркграфами.

Около сотни лет спустя Баден был разделен на две части. Одна часть, называемая Баден-Баден, стала католической, а другая — Баден-Дурлах — протестантской.

В 1771 году после угасания старшей линии Баден-Бадена произошло объединение земель под контролем Баден-Дурлахского маркграфа Карла Фридриха.

В 1803 году правитель Бадена стал одним из немногих курфюрстов Священной Римской империи. Однако это выдающееся право длилось только в течение трех лет, до падения империи в августе 1806 года, спустя восемь месяцев после сокрушительного сражения под Аустерлицем.

В том же году курфюршество превратилось в великое герцогство и обогатилось дополнительной территорией. Конституция была принята 22 августа 1818 года.

С 1871 года Баден вошёл в состав Германской империи.

После Ноябрьской революции 1918 года и свержения монархии была образована «Свободная республика Баден» («Freie Volksrepublik Baden»). До марта 1933 года высшая власть в Бадене принадлежала выборному государственному президенту, с мая 1933 года — назначенному из Берлина имперскому наместнику (рейхсштатгальтеру).

После 1945 года до основания Федеративной Республики Германия северный Баден входил в американскую оккупационную зону, южный — во французскую. В 1952 году после референдума состоялось объединение Бадена с Вюртембергом.

В честь Бадена назван астероид (333) Бадения, открытый в 1892 году.

Крупные города

См. также

Напишите отзыв о статье "Баден"

Ссылки

  • [www.compana.com.ua/article/baden-gorod-so-spokoinoi-dushoi Австрийский Баден]

Отрывок, характеризующий Баден

Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]