Бадмаев, Алексей Балдуевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алексей Балдуевич Бадмаев
Бадмаев Укурча[1] Балдуевич

Алексей Бадмаев
Дата рождения:

16 сентября 1925(1925-09-16)

Место рождения:

село Бага-Ханата, Калмыцкая АО, СССР

Дата смерти:

2007(2007)

Гражданство:

Род деятельности:

прозаик

Жанр:

роман, повесть, рассказ

Язык произведений:

калмыцкий

Награды:

Алексе́й Балду́евич Бадма́ев (калм. Бадмаев Укурча; 16 сентября 1925 года, Бага-Ханата (ныне Малодербетовский район, Калмыкии) — 2007 год) — народный писатель Калмыкии, участник Великой Отечественной войны. Заслуженный работник культуры РСФСР (1975).





Биография

Алексей Бадмаев родился 16 сентября 1925[2] года в хотоне Бага-Ханата Малодербетовского улуса (ныне Сарпинского района) Калмыцкой автономной области в в бедной семье кочевников. Участвовал в Великой Отечественной войне. После окончания средней школы ушёл на фронт, где был тяжело ранен, но после выздоровления вернулся в действующую армию.

В начале 1944 года был выслан в Широклаг НКВД на строительство Широковской ГЭС.[2][1][3][4] Позже, в одном из своих произведений «Алтн шорад даргддго» (Там, за далью непогоды) Бадмаев описал жестокую реальность Широклага[2].

После демобилизации из Широклага почти двенадцать лет жил в Алтайском крае, работал бухгалтером в колхозе, совхозе и МТС. На родину, в Калмыкию, вернулся в марте 1957 года. Работал главным бухгалтером, начальником финансового и оргколхозного отделов Министерства сельского хозяйства.[1]

В 1971 году окончил филологический факультет Калмыцкого государственного университета.

Творчество

Первые произведения Алексея Бадмаева были опубликованы в 1957 году. Ему принадлежат роман о жизни крестьян «Там, за далью непогоды» («Алтн шорад даргддго»), роман «Зултрган — трава степная» о Калмыкии в 1912—1943 годах, повесть о борьбе за власть Советов в Калмыкии «Ревдольган», сборник рассказов «Мать» («Ээдж»). Роман Бадмаева «Реки начинаются с истоков» («Усна экн булг») был в 1971 году удостоен Государственной премии Калмыцкой АССР имени О. И. Городовикова.

В советский период многие произведения писателя были переведены на языки народов мира.

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Бадмаев, Алексей Балдуевич"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/?t=page&num=5678 Сахаровский центр: Воспоминания о ГУЛАГе и их авторы: Бадмаев Алексей (Укурча) Балдуевич]
  2. 1 2 3 [sovkalm.narod.ru/arhiv/10-9.pdf Газета Советская Калмыкия от 02.10.2009 № 10 (216): Народный писатель]
  3. [lists.memo.ru/d3/f45.htm Жертвы политического террора в СССР]
  4. Сборник воспоминаний воинов-калмыков, участников строительства Широковской ГЭС / сост. и вступ. ст. Р. В. Неяченко; отв. ред. Ю. О. Оглаев; ред. С. А. Гладкова; предисл. М. П. Иванова. — Элиста: Джангар, 1994. — С. 24-26: портр. — (Книга памяти ссылки калмыцкого народа; т. 3, кн. 2)

Ссылки

  • [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke9/ke9-0931.htm Краткая литературная энциклопедия]
  • [sovkalm.narod.ru/arhiv/10-9.pdf Газета Советская Калмыкия от 02.10.2009 № 10 (216): Народный писатель]
  • [www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/?t=author&i=673 Сахаровский центр: Воспоминания о ГУЛАГе и их авторы: Бадмаев Алексей (Укурча) Балдуевич (р.1924) писатель]
  • Сборник воспоминаний воинов-калмыков, участников строительства Широковской ГЭС / сост. и вступ. ст. Р. В. Неяченко; отв. ред. Ю. О. Оглаев; ред. С. А. Гладкова; предисл. М. П. Иванова. — Элиста: Джангар, 1994. — С. 24-26: портр. — (Книга памяти ссылки калмыцкого народа; т. 3, кн. 2)

Отрывок, характеризующий Бадмаев, Алексей Балдуевич

Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.
«Depuis nos grands succes d'Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers generaux. Decidement j'ai pris le gout de la guerre, et bien m'en a pris. Ce que j'ai vu ces trois mois, est incroyable.
«Je commence ab ovo. L'ennemi du genre humain , comme vous savez, s'attaque aux Prussiens. Les Prussiens sont nos fideles allies, qui ne nous ont trompes que trois fois depuis trois ans. Nous prenons fait et cause pour eux. Mais il se trouve que l'ennemi du genre humain ne fait nulle attention a nos beaux discours, et avec sa maniere impolie et sauvage se jette sur les Prussiens sans leur donner le temps de finir la parade commencee, en deux tours de main les rosse a plate couture et va s'installer au palais de Potsdam.
«J'ai le plus vif desir, ecrit le Roi de Prusse a Bonaparte, que V. M. soit accueillie еt traitee dans mon palais d'une maniere, qui lui soit agreable et c'est avec еmpres sement, que j'ai pris a cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puisse je avoir reussi! Les generaux Prussiens se piquent de politesse envers les Francais et mettent bas les armes aux premieres sommations.
«Le chef de la garienison de Glogau avec dix mille hommes, demande au Roi de Prusse, ce qu'il doit faire s'il est somme de se rendre?… Tout cela est positif.
«Bref, esperant en imposer seulement par notre attitude militaire, il se trouve que nous voila en guerre pour tout de bon, et ce qui plus est, en guerre sur nos frontieres avec et pour le Roi de Prusse . Tout est au grand complet, il ne nous manque qu'une petite chose, c'est le general en chef. Comme il s'est trouve que les succes d'Austerlitz aurant pu etre plus decisifs si le general en chef eut ete moins jeune, on fait la revue des octogenaires et entre Prosorofsky et Kamensky, on donne la preference au derienier. Le general nous arrive en kibik a la maniere Souvoroff, et est accueilli avec des acclamations de joie et de triomphe.
«Le 4 arrive le premier courrier de Petersbourg. On apporte les malles dans le cabinet du Marieechal, qui aime a faire tout par lui meme. On m'appelle pour aider a faire le triage des lettres et prendre celles qui nous sont destinees. Le Marieechal nous regarde faire et attend les paquets qui lui sont adresses. Nous cherchons – il n'y en a point. Le Marieechal devient impatient, se met lui meme a la besogne et trouve des lettres de l'Empereur pour le comte T., pour le prince V. et autres. Alors le voila qui se met dans une de ses coleres bleues. Il jette feu et flamme contre tout le monde, s'empare des lettres, les decachete et lit celles de l'Empereur adressees a d'autres. А, так со мною поступают! Мне доверия нет! А, за мной следить велено, хорошо же; подите вон! Et il ecrit le fameux ordre du jour au general Benigsen
«Я ранен, верхом ездить не могу, следственно и командовать армией. Вы кор д'арме ваш привели разбитый в Пултуск: тут оно открыто, и без дров, и без фуража, потому пособить надо, и я так как вчера сами отнеслись к графу Буксгевдену, думать должно о ретираде к нашей границе, что и выполнить сегодня.