Бад-Аббах

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Община
Бад Аббах
Bad Abbach
Герб
Страна
Германия
Земля
Бавария
Район
Координаты
Внутреннее деление
6 подрайонов
Глава
Лудвиг Вакс
Площадь
55,33 км²
Высота центра
371 м
Население
11 240 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 9405
Почтовый индекс
93074-93077
Автомобильный код
KEH
Официальный код
09 2 73 116
Официальный сайт

[www.bad-abbach.de/ -abbach.de]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Бад-Аббах (нем. и бав. Bad Abbach) — коммуна в Германии, курорт, расположен в земле Бавария.

Подчиняется административному округу Нижняя Бавария. Входит в состав района Кельхайм. Население составляет 11 240 человек (на 31 декабря 2010 года)[1]. Занимает площадь 55,33 км². Официальный код — 09 2 73 116.

Коммуна подразделяется на 6 сельских округов.

Напишите отзыв о статье "Бад-Аббах"



Примечания

  1. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?language=de&sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12411-009r&sachmerkmal=QUASTI&sachschluessel=SQUART04&startjahr=2010&endjahr=2010 Bayerisches Landesamt für Statistik und Datenverarbeitung — Fortschreibung des Bevölkerungsstandes, Quartale (hier viertes Quartal, Stichtag zum Quartalsende)]

Ссылки

  • [www.bad-abbach.de/ Официальная страница]

Отрывок, характеризующий Бад-Аббах

– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Бад-Аббах&oldid=70459692»