Уилсон, Бад

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бад Уилсон»)
Перейти к: навигация, поиск
Бад Уилсон
Персональные данные
Представляет

Канада Канада

Дата рождения

20 августа 1909(1909-08-20)

Место рождения

Торонто, Канада

Дата смерти

15 ноября 1964(1964-11-15) (55 лет)

Место смерти

Линкольн, США

Рост

182 см

Бывшие партнёры

Констанс Уилсон-Сэмюэл

Место проживания

США

Спортивные достижения
Лучшие результаты по системе ИСУ
(на международных любительских соревнованиях)
Сумма: Не соревновался по Новой
судейской системе
Завершил выступления

Уи́льям Стю́арт Монтго́мери Уи́лсон (англ. William Stewart Montgomery Wilson), более известный как Бад Уилсон (Bud Wilson, 20 августа 1909 — 15 ноября 1964 г.) — канадский фигурист, выступавший в одиночном катании, лидер канадского фигурного катания 1920—1930 годов,[1] бронзовый призёр Олимпийских игр 1932 года.[2] На следующих Олимпийских играх остановился в шаге от пьедестала. Он одерживал победу на девяти национальных чемпионатах по фигурному катанию подряд, с 1929 по 1939 год. В 1932 году Уилсон завоевал серебряную медаль на чемпионате мира — первую среди канадских фигуристов.[1]

Он также выступал в парном катании со своей сестрой Констанс Уилсон-Сэмюэл. Вместе они несколько раз становились чемпионами Канады, а на Олимпийских играх 1932 года были пятыми.

Уилсон жил в США.[3] После окончания любительской карьеры он начал тренировать.[1] Умер в 1964 году в Линкольне.





Достижения

(в одиночном катании)

Соревнование 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939
Зимние Олимпийские игры 13 3 4
Чемпионаты мира 7 4 2 5
Чемпионат Северной Америки 3 1 1 1 1 1 1
Чемпионаты Канады 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1

(в паре с Констанс Уилсон-Сэмюэл)

Соревнование 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935
Зимние Олимпийские игры 5
Чемпионаты мира 4 6
Чемпионат Северной Америки 3 1 1 1 2
Чемпионаты Канады 2 1 1 2 1 1 1 3

См. также

Напишите отзыв о статье "Уилсон, Бад"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.skatecanada.ca/en/about_skate_canada/hall_of_fame/honoured_members/1990.cfm Hall of Fame: Honoured Members] (англ.)(недоступная ссылка — история). Skate Canada. Проверено 15 февраля 2010. [web.archive.org/20040319210657/www.skatecanada.ca/en/about_skate_canada/hall_of_fame/honoured_members/1990.cfm Архивировано из первоисточника 19 марта 2004].
  2. Соловьёв, Василий. [www.solovieff.ru/main.mhtml?Part=109 1932 год. III Зимние олимпийские игры (Лейк-Плейсид)]. solovieff.ru. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NfjXww Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  3. [www.olympic.ca/en/athletes/montgomery-wilson/ Athletes — Montgomery Wilson — Overview] (англ.). Олимпийский комитет Канады. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/670NgZPzu Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/wi/montgomery-wilson-1.html Профиль спортсмена]  (англ.) на Sports-Reference.com.

Отрывок, характеризующий Уилсон, Бад

– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.


К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.