Базаров, Фархат Реимбергенович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фархат Базаров
Общая информация
Полное имя Фархат Реимбергенович Базаров
Прозвище Фарик
Родился 31 января 1980(1980-01-31) (44 года)
Красноводск, Туркменская ССР, СССР
Гражданство Туркмения
Россия
Рост 190 см
Вес 88 кг
Позиция вратарь
Информация о клубе
Клуб Энергетик
Номер 1
Карьера
Клубная карьера*
1997—1999 Шагадам ? (−?)
2000—2001 Галкан ? (−?)
2001 Копетдаг ? (−?)
2002—2003 Шагадам ? (−?)
2005 Небитчи ? (−?)
2006 Шуртан 9 (−14)
2007—2008 Кавказтрансгаз-2005 15 (−19)
2009 Газовик (Оренбург) 2 (−3)
2009 МТТУ ? (−?)
2010 Ахал ? (−?)
2011—2012 Мерв ? (−?)
2013—2014 Балкан ? (−?)
2015—н.в. Энергетик ? (−?)
Национальная сборная**
2014—н.в. Туркмения 1 (−2)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 6 марта 2015.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 25 мая 2014.

Фархат Реимбергенович Базаров (туркм. Farhat Bazarow; 31 января 1980) — российский и туркменский футболист, вратарь клуба «Энергетик» и сборной Туркмении.





Карьера

Дебютировал в большом футболе в сезоне 1997/98 в составе туркменбашинского «Шагадама». В 2000 призван в армию, службу проходил в клубе «Галкан». Летом 2001 перешел в «Копетдаг» вслед за тренером Байрамом Дурдыевым.

В 2002 году вернулся туркменбашинского «Шагадама». После этого перебрался в узбекский клуб «Шуртан».

В 2007—2008 году выступал в российском клубе «Кавказтрансгаз-2005», а в 2009 году за оренбургский «Газовик»[1]. Вторую половину 2009 провел за туркменский клуб МТТУ, в составе которого стал чемпионом и обладателем суперкубка Туркменистана.

В 2010 вторую половину провел за «Ахал», в 2011—2012 — выступал за клуб «Мерв».

В 2013 году вернулся в родной туркменский чемпионат, начал выступать за «Балкан». Вместе с клубом стал победителем Кубка президента АФК[2].

C 2015 года игрок «Энергетика»[3].

Сборная Туркмении

В 2014 году получил приглашение в национальную команду Туркменистана для участия в Кубке вызова АФК. На турнире дебютировал за сборную, отыграв весь матч против сборной Филиппин, пропустил 2 гола[4].

Достижения

  • Шагадам
    • Чемпион Туркменистана 2002
  • МТТУ
    • Чемпион Туркменистана 2009
  • Мерв
    • Серебряный призер чемпионата Туркменистан 2012
  • Балкан
    • Победитель Кубка президента АФК: 2013

Напишите отзыв о статье "Базаров, Фархат Реимбергенович"

Примечания

  1. [football.sport-express.ru/player/16407/commands Фархат Базаров]
  2. [www.the-afc.com/en/afc-presidents-cup-all-news/26858-balkan-crowned-as-afc-president-s-cup-champions.html Balkan crowned as AFC President’s Cup champions]
  3. [turkmenportal.com/blog/4605 Дебютант Кубка АФК разгромил новичка высшей лиги]
  4. [www.the-afc.com/en/afc-challenge-2014-cup-schedule-results.html?fixtureid=8201&stageid=325&tMode=C&view=ajax&show=matchsummary AFC CHALLENGE CUP 2014]

Ссылки

  • [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/Bazarov-Farhat-Futbol-31011980 Профиль]  (рус.) на сайте Sportbox.ru
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=55429 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)

Отрывок, характеризующий Базаров, Фархат Реимбергенович

– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.