Базеджо, Ческо
Ческо Базеджо | |
Cesco Baseggio | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: |
Катания, Италия |
Профессия: | |
Гражданство: |
Италия |
Ческо Базеджо (итал. Cesco Baseggio; настоящее имя Франческо 1897—1971) — итальянский актёр театра и кино.
Содержание
Биография
Ческо Базеджо родился в Венеции и свои роли играл на венецианском диалекте[1], был также автором нескольких пьес на венецианском языке.
Профессиональную сценическую деятельность начал в 1920 году в труппе «Арс Венета» (итал. Ars Veneta), которой руководил Джакетти (итал. Fosco Giachetti)[1].
Ческо Базеджо был внебрачным сыном графа Lodovico Leonardo II Manin (внука последнего дожа Венеции, Людовико Манин) и Элизабет Tessaro vedova Baseggio.
В 1913 году примкнул к любительской труппе Фоско Джакетти. В 1916 году был призван в армию, участвовал в Первой мировой войне. По возвращении перевёл с французского на венецианский диалект пьесу Мольера «Мнимый больной».
В 1923—1925 гг. выступал вместе с венецианским актёром К. Микелуцци. В 1926 году он создал собственную труппу, которая ставила произведения Карло Гольдони, Дж. Галлина (итал. Giacinto Gallina), а также пьесы современников. В 1936—1939 гг. Базеджо играл в труппе Дж. Дзордзи (в ней играли актёры владевшие венецианским диалектом)[1].
Ческо Базеджо создал на сцене театра роли ворчунов, самодуров и сварливых старичков в пьесах «Кьоджинские перепалки», «Перекрёсток», «Самодуры», «Синьор Тедоро-брюзга», «Новая квартира», «Честная девушка», «Ворчун-благодетель»[1].
Совместно с К. Лодовичи и Галеацци написал ряд диалектальных комедий[1].
Творчество
Роли в кино
- 1936 — / Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno
- 1937 — / Il Corsaro Nero
- 1938 — Джузеппе Верди / Giuseppe Verdi
- 1939 — Карнавал в Венеции / Il carnevale di Venezia
- 1941 — / I sette peccati
- 1941 — / Pia de' Tolomei
- 1942 — / L’angelo del crepuscolo
- 1943 — / Il paese senza pace
- 1943 — / Quelli della montagna
- 1943 — / Canal Grande
- 1943 — / Dagli Appennini alle Ande
- 1944 — / Un fatto di cronaca
- 1950 — / Cuori senza frontiere
- 1950 — / Il vedovo allegro
- 1951 — / Arrivano i nostri
- 1953 — / Ho scelto l’amore
Напишите отзыв о статье "Базеджо, Ческо"
Примечания
Ссылки
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Базеджо, Ческо
– Михаил Феоклитыч, – обратился он к эсаулу, – ведь это опять от немца. Он пг'и нем состоит. – И Денисов рассказал эсаулу, что содержание бумаги, привезенной сейчас, состояло в повторенном требовании от генерала немца присоединиться для нападения на транспорт. – Ежели мы его завтг'а не возьмем, они у нас из под носа выг'вут, – заключил он.В то время как Денисов говорил с эсаулом, Петя, сконфуженный холодным тоном Денисова и предполагая, что причиной этого тона было положение его панталон, так, чтобы никто этого не заметил, под шинелью поправлял взбившиеся панталоны, стараясь иметь вид как можно воинственнее.
– Будет какое нибудь приказание от вашего высокоблагородия? – сказал он Денисову, приставляя руку к козырьку и опять возвращаясь к игре в адъютанта и генерала, к которой он приготовился, – или должен я оставаться при вашем высокоблагородии?
– Приказания?.. – задумчиво сказал Денисов. – Да ты можешь ли остаться до завтрашнего дня?
– Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? – вскрикнул Петя.
– Да как тебе именно велено от генег'ала – сейчас вег'нуться? – спросил Денисов. Петя покраснел.
– Да он ничего не велел. Я думаю, можно? – сказал он вопросительно.
– Ну, ладно, – сказал Денисов. И, обратившись к своим подчиненным, он сделал распоряжения о том, чтоб партия шла к назначенному у караулки в лесу месту отдыха и чтобы офицер на киргизской лошади (офицер этот исполнял должность адъютанта) ехал отыскивать Долохова, узнать, где он и придет ли он вечером. Сам же Денисов с эсаулом и Петей намеревался подъехать к опушке леса, выходившей к Шамшеву, с тем, чтобы взглянуть на то место расположения французов, на которое должно было быть направлено завтрашнее нападение.
– Ну, бог'ода, – обратился он к мужику проводнику, – веди к Шамшеву.
Денисов, Петя и эсаул, сопутствуемые несколькими казаками и гусаром, который вез пленного, поехали влево через овраг, к опушке леса.
Дождик прошел, только падал туман и капли воды с веток деревьев. Денисов, эсаул и Петя молча ехали за мужиком в колпаке, который, легко и беззвучно ступая своими вывернутыми в лаптях ногами по кореньям и мокрым листьям, вел их к опушке леса.
Выйдя на изволок, мужик приостановился, огляделся и направился к редевшей стене деревьев. У большого дуба, еще не скинувшего листа, он остановился и таинственно поманил к себе рукою.
Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, на котором остановился мужик, были видны французы. Сейчас за лесом шло вниз полубугром яровое поле. Вправо, через крутой овраг, виднелась небольшая деревушка и барский домик с разваленными крышами. В этой деревушке и в барском доме, и по всему бугру, в саду, у колодцев и пруда, и по всей дороге в гору от моста к деревне, не более как в двухстах саженях расстояния, виднелись в колеблющемся тумане толпы народа. Слышны были явственно их нерусские крики на выдиравшихся в гору лошадей в повозках и призывы друг другу.