Базен, Марк Луи
Марк Луи Базен фр. Marc Louis Bazin | |||
| |||
---|---|---|---|
19 июня 1992 года — 15 июня 1993 года | |||
Предшественник: | Жозеф Нерет, временный | ||
Преемник: | Эмиль Жонассен, и.о. | ||
| |||
19 июня 1992 года — 30 августа 1993 года | |||
Предшественник: | Жан-Жак Онора | ||
Преемник: | Робер Мальваль | ||
Рождение: | 6 марта 1932 Сен-Марк, Гаити | ||
Смерть: | 16 июня 2010 (78 лет) Порт-о-Пренс, Гаити | ||
Партия: | Движение за восстановление демократии на Гаити |
Марк Луи Базен (фр. Marc Louis Bazin, 6 марта 1932, Сен-Марк, Гаити — 16 июня 2010, Порт-о-Пренс, Гаити) — и. о. президента и премьер-министр Гаити (1992—1993).
Биография
В 1982 году в годы диктатуры Жан-Клода Дювалье был назначен на пост министра финансов и экономики. Однако, вследствие своей принципиальности и неподкупности был смещен диктатором, перешел на работу во Всемирный банк и аппарат ООН.
После падения режима Дювалье в 1986 году рассматривался в качестве одного из наиболее вероятных претендентов на должность нового главы государства. На президентских выборах в декабре 1990 года получил 14 % голосов, опередив Жана-Бертрана Аристида. После свержения Аристида, в конце сентября 1991 года избирается председателем Движения за восстановление демократии на Гаити.
В 1992—1993 годах — и. о. президента и премьер-министр Гаити, был назначен на эти должности военными, захватившими власть в стране в сентябре 1991 года. Пользовался поддержкой президента США Джорджа Буша-старшего.
После возвращения Аристида к власти в 2001 году был назначен министром планирования в его правительстве.
На президентских выборах 2006 года получил лишь 0,68 % голосов в свою поддержку.
Напишите отзыв о статье "Базен, Марк Луи"
Ссылки
- [www.fenickjean.com/tag/marc-louis-bazin Former Haiti Prime Minster, Marc Louis Bazin, dead at 78] (англ.)
|
|
Отрывок, характеризующий Базен, Марк Луи
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.