Байбулатов, Ирбайхан Адылханович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ирбайхан Адылханович Байбулатов
Дата рождения

1912(1912)

Место рождения

селение Османюрт,
Терская область,
Российская империя[1]

Дата смерти

26 октября 1943(1943-10-26)

Место смерти

Мелитополь, Запорожская область, Украинская ССР, СССР

Принадлежность

Российская империя Российская империяСССР СССР

Род войск

пехота

Годы службы

19411943

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Часть

690-й стрелковый полк,
126-я стрелковая дивизия,
51-я армия,
4-й Украинский фронт

Командовал

батальоном

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

(посмертно)

Ирбайха́н Адылха́нович Байбула́тов (Ирбайха́н Адельха́нович Бейбула́тов) (март 1912 года, селение Османюрт, Терская область, Российская империя — 26 октября 1943 года, Мелитополь, Запорожская область, Украинская ССР, СССР) — советский офицер, участник Великой Отечественной войны, командир батальона 690-го стрелкового полка 126-й Горловской стрелковой дивизии 51-й армии 4-го Украинского фронта, Герой Советского Союза (1.11.1943), старший лейтенант.





Биография

Родился в марте 1912 года в селении Османюрт в крестьянской семье. По национальности чеченец.

В 1938 году окончил Грозненское педагогическое училище, после чего работал директором школы в родном селе. В 1941 году был призван в Красную Армию. В 1942 году окончил Буйнакское пехотное училище.

В боях в районе станицы Пролетарской командир роты Байбулатов получил тяжёлое ранение. Был признан погибшим и награждён орденом Красной Звезды. На родину была отправлена похоронка. Но он выжил и вернулся на фронт в свою часть.

Особо отличился командир 1-го стрелкового батальона Байбулатов в ожесточённых боях осенью 1943 года за город Мелитополь. С 19 по 23 октября батальон под командованием Байбулатова, одним из первых ворвавшись в город, вёл уличные бои, выбив противника из центральной части города. Бойцами батальона было подавлено более сотни огневых точек, уничтожено 7 танков и около тысячи единиц живой силы противника. Командир батальона лично подбил два танка и уничтожил более двадцати немецких солдат и офицеров. 26 октября 1943 года Ирбайхан Байбулатов погиб в бою.

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 1 ноября 1943 года
за образцовое выполнение боевых заданий Командования по прорыву сильно укрепленной полосы немцев и освобождению города Мелитополь и проявленные при этом отвагу и геройство[2][3]
старшему лейтенанту Байбулатову Ирбайхану Адылхановичу посмертно присвоено звание Героя Советского Союза.

Награды

Память

Напишите отзыв о статье "Байбулатов, Ирбайхан Адылханович"

Литература

  • Герои Советского Союза: Краткий биографический словарь / Пред. ред. коллегии И. Н. Шкадов. — М.: Воениздат, 1987. — Т. 1 /Абаев — Любичев/. — 911 с. — 100 000 экз. — ISBN отс., Рег. № в РКП 87-95382.
  • Золотые Звёзды Чечено-Ингушетии. — Грозный: Чечено-Ингушское кн. изд., 1985.

Примечания

  1. Ныне Хасавюртовский район, Дагестан, Россия.
  2. [www.pobeda-info.ru/Lib/pages/item.aspx?itemid=5158 Газета «Известия» № 259 от 2 ноября 1943 года с опубликованным Указом о присвоении звания Героя Советского Союза.]  (Проверено 15 октября 2010)
  3. Орфография источника.
  4. [old.iz.com.ua/2007/05/22/za-2000-kilometrov--na-mogilu-geroja/ «За 2000 километров — на могилу героя»], статья в газете «Индустриальное Запорожье».

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=5744 Байбулатов, Ирбайхан Адылханович]. Сайт «Герои Страны».  (Проверено 15 октября 2010)

  • [www.chechnyafree.ru/article.php?IBLOCK_ID=342&SECTION_ID=686&ELEMENT_ID=64937 Очерк Н. Шипулина «Герои не умирают».]  (Проверено 15 октября 2010)

Отрывок, характеризующий Байбулатов, Ирбайхан Адылханович

– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]