Байт-эль-Факих

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Байт-эль-Факих
араб. بیت الفقیه
Страна
Йемен
Мухафаза
Ходейда
Координаты
Высота центра
403 м
Население
39 445 человек (2004)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Байт-эль-Факих[1], или Бейт-Эль-Факих[2] (араб. بیت الفقیه‎) — город на западе Йемена, на территории мухафазы Ходейда.





Географическое положение

Город находится в центральной части мухафазы, в южной части пустыни Тихама, на высоте 122 метров над уровнем моря[3]. Байт-эль-Факих расположен на расстоянии приблизительно 45 километров к юго-востоку от Ходейды, административного центра мухафазы и на расстоянии 125 километров к юго-западу от Саны, столицы страны.

История

Байт-эль-Факих известен с начала XIII века от ученого (факиха) Ахмеда ибн Муса аль Удшаил (англ. Ahmed ibn Moussa аль-Udschail). Этот учёный, похоронен в городе, так как почитается как святой. Город получил название Дома ученых.

С шестнадцатого века, город хорошо связан и служил для развития торговли и паломничества. Это важный центр внутренней торговли был также заметен в торговле кофе.

Исследователь и картограф Карстен Нибур в 1763 году находился в Дамаре в течение почти двух месяцев и обнаружили, что торговцы снабжали кофем Европу, Персию и Индию.

Население

По данным переписи 2004 года численность населения Байт-эль-Факиха составляла 39 445 человек[4]. Динамика численности населения города по годам:

1975 2004
13 300 39 445

Экономика

В прошлом экономика города базировалась на торговле кофе. В наши дни основными занятиями населения являются ткачество и производство ювелирных изделий. В окрестностях города возделывают табак, хлопок, жасмин самбак[en], зерновые культуры и кунжут[5].

Напишите отзыв о статье "Байт-эль-Факих"

Примечания

  1. Йеменская Арабская Республика. Справочная карта (масштаб 1:1 250 000). — ГУКГ, 1984
  2. [bigenc.ru/text/1852805 Бейт-Эль-Факих] / А. И. Воропаев // «Банкетная кампания» 1904 — Большой Иргиз. — М. : Большая Российская энциклопедия, 2005. — С. 181. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—, т. 3). — ISBN 5-85270-331-1.</span>
  3. [www.fallingrain.com/world/YM/08/Bayt_al_Faqih2.html Bayt al Faqih, Yemen Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 18 октября 2013.
  4. [www.citypopulation.de/Yemen.html The governorates of Yemen as well as all cities and villages of more than 10,000 inhabitants] (англ.). Проверено 18 октября 2013.
  5. [www.yostours.com.ye/mon_hod.htm Hodeidah]
  6. </ol>

Отрывок, характеризующий Байт-эль-Факих

Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…