Азербайджанская государственная музыкальная академия

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бакинская музыкальная академия»)
Перейти к: навигация, поиск
Азербайджанская государственная музыкальная академия
(БМА)
Год основания

1920

Ректор

Фархад Бадалбейли

Профессора

Ариф Меликов , Захра Кулиева, Тофиг Асланов,

Расположение

Баку, Азербайджан Азербайджан

Юридический адрес

AZ1000, Баку, улица Шамси Бадалбейли, 98

Сайт

[musicacademy.edu.az/ ademy.edu.az]

Координаты: 40°23′43″ с. ш. 49°52′56″ в. д. / 40.39528° с. ш. 49.88222° в. д. / 40.39528; 49.88222 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.39528&mlon=49.88222&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1920 году

Азербайджанская государственная музыкальная академия имени Узеира Гаджибекова (азерб. Üzeyir Hacıbəyov adına Azərbaycan Dövlət Musiqi Akademiyası; прежнее название — Азербайджанская государственная консерватория) — ведущее высшее музыкальное учебное заведение Азербайджана. Академия была основана в 1920 году в Баку.





История

В 1919 году композитор Узеир Гаджибеков представил в Азербайджанском комиссариате народного просвещения доклад, суть которого заключалась в необходимости создания в республике высшего учебного заведения музыкальной направленности. Коммиссариат одобрил это предложение, и 25 мая 1919 года было положено начало строительства здания Азербайджанской Государственной Консерватории. Гаджибеков стал одним из преподавателей, вскоре основав восточное отделение, где азербайджанская музыка преподавалась как устно, так и по нотам. Здесь Гаджибеков впервые применил написанное им (вместе с композитором Муслимом Магомаевым, дедом певца Муслима Магомаева) в 1927 году учебное пособие «Азербайджанские народные песни». В 1939 году Гаджибеков стал ректором консерватории, которая была названа его именем после его смерти в 1948 году. В 1991 году консерватория была переименована в Бакинскую музыкальную академию.

Структура

Академия состоит из 3 факультетов и 18 кафедр, имеются магистратура, аспирантура и докторантура. При академии действуют особые поздразделения: Специальная музыкальная школа им. Бюльбюля1931 года), Музыкальная школа-студия (с 1980 года) и Оперная студия им. Мамедовой1984 года), а также 2 научные лаборатории. К 2002 году библиотека академии насчитывала 235.000 материалов. Мастерская-лаборатория по исследованию и ремонту национальных музыкальных инструментов. Мастерская-лаборатория по исследованию и ремонту классических струнных музыкальных инструментов. Мастер — Алиев Зохраб

Руководство

Ректор Бакинской музыкальной академии — известный азербайджанский пианист, профессор Фархад Бадалбейли1991 года). Проректор — Октай Абаскулиев. Проректор по работе с иностранными студентами — Егяна Ахундова.

Преподаватели и сотрудники академии

Исторические лица и преподаватели

Известные выпускники

Известными выпускниками являются: Рифат Комачков, Кара Караев, Фикрет Амиров, Шовкет Мамедова, Муслим Магомаев, Вагиф Мустафазаде, Владимир Шаинский, Агигат Рзаева, Фидан Касимова, Хураман Касимова, Фархад Бадалбейли, Сона Асланова, Валентин Женевский, Эльмира Абасова, Земфира Сафарова, Ханлар Меликов,Юсиф Эйвазов,Елена Зеленская, Евгений Григорьев и др.

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Азербайджанская государственная музыкальная академия"

Литература

Ссылки

  • [musakademiya.musigi-dunya.az Официальный веб-сайт Бакинской музыкальной академии]  (азерб.) (рус.) (англ.)

Отрывок, характеризующий Азербайджанская государственная музыкальная академия

Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.