Балаж, Павол

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Павол Балаж
Общая информация
Родился
Партизанске, Чехословакия
Гражданство
Рост 178 см
Вес 76 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Топольчаны
Карьера
Молодёжные клубы
ОФК Товарники
Клубная карьера*
2000—2004 ОФК Товарники
2004—2007 Интер (Братислава) 53 (2)
2006   Дубница 13 (0)
2007—2009 Рух (Хожув) 54 (6)
2010 Лодзь 14 (2)
2010—2012 Татран 12 (0)
2012—н.в. Топольчаны 29 (5)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 28 сентября 2014.


Па́вол Ба́лаж (словацк. Pavol Baláž; 1 апреля 1984, Партизанске, Чехословакия) — словацкий футболист, полузащитник клуба «Топольчаны».

Воспитанник клуба «ОФК Товарники», после выступал в команде в Третьей лиге Словакии. В 2004 году попал в клуб «Интер» из Братиславы. В команде в чемпионате Словакии провёл 53 матча и забил 2 гола. В 2006 году выступал на правах аренды за «Дубницу».

Летом 2007 года перешёл в хожувский «Рух». В Экстраклассе дебютировал 27 июля 2007 года в выездном матче против «Дискоболии» (1:4)[1], на 20 минуте Балаж забил гол в ворота Себастьяна Пшировского, на 84 минуте он был заменён на Лукаша Яношку. В команде стал основным игроком. Зимой 2010 года побывал на просмотре в словацком «Словане» из Либерца, также по некоторой информации игроком интересовался харьковский «Металлист»[2]. Зимой 2010 года перешёл в «Лодзь», клуб выступает в Первой лиге Польши. В команде провёл 14 матчей и забил 2 гола.

Летом 2010 года перешёл в словацкий «Татран», а спустя два года в «Топольчаны».

Напишите отзыв о статье "Балаж, Павол"



Примечания

  1. [www.90minut.pl/mecz.php?id_mecz=429556 Протокол матча] (польск.). 90minut.pl. Проверено 11 февраля 2010. [www.webcitation.org/66zdkVe9r Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
  2. [www.terrikon.dn.ua/posts/39604 «Металлист» претендует на Павла Балаша] (рус.). Террикон (5.1.2010). Проверено 11 февраля 2010. [www.webcitation.org/66zjyKj4W Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].

Ссылки

  • [niebiescy.pl/pilkarz.php?profil=balaz_pavol Профиль на неофициальном сайте ФК «Рух» (Хожув)]  (польск.)
  • [www.90minut.pl/kariera.php?id=8351 Профиль на сайте 90minut.pl(польск.)
  • [www.transfermarkt.com/pavol-balaz/profil/spieler/52717 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [worldfootball.net/spieler_profil/pavol-balaz/ Профиль на сайте worldfootball.net]  (нем.)


Отрывок, характеризующий Балаж, Павол

– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.