Баландин, Аркадий Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аркадий Иванович Баландин
Дата рождения:

20 января 1936(1936-01-20)

Место рождения:

д. Кугай (Макарово), Юринский район, Марийская АССР

Дата смерти:

5 декабря 1987(1987-12-05) (51 год)

Страна:

СССР

Научная сфера:

фольклористика

Место работы:

Институт мировой литературы имени А. М. Горького АН СССР

Учёная степень:

доктор филологических наук

Альма-матер:

Филологический факультет Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова

Известен как:

специалист по истории собирания и изучения русского фольклора в XIX веке

Аркадий Иванович Баландин (19361987) — советский учёный-фольклорист, специалист по истории собирания и изучения русского фольклора в XIX веке. Доктор филологических наук.





Биография

Родился 20 января 1936 года в деревне Кугай (Макарово, на реке Кугай) Покровского сельсовета (ныне Юринский район республики Марий Эл) в семье сельского учителя.

После окончания средней школы в 1952 году поступил учиться на филологический факультет Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова. Занимался в семинаре профессоров В. И. Чичерова и П. Д. Ухова, подготовил и защитил дипломную работу о символике русских народных песен.

Основной сферой научных интересов А. И. Баландина была история собирания и изучения русского фольклора в XIX веке, а также жизнь и творчество А. Н. Афанасьева, К. С. Аксакова, А. Ф. Гильфердинга, других деятелей отечественной фольклористики и литературоведения.

Существенным вкладом в фольклористику явились его кандидатская и докторская диссертации, посвящённые анализу научного наследия П. И. Якушкина и Ф. И. Буслаева и увидевшие свет в виде отдельных монографий, изданных в 1969 и 1988 годах отделом литературы и языка Академии наук СССР.

А. И. Баландиным написано более 60 научных работ, среди них две монографии, вышедшие в академическом издательстве «Наука».

Сочинения

  • Баландин А. И. П. И. Якушкин: Из истории русской фольклористики / Отв. ред. Н. И. Кравцов. Отд. литературы и языка АН СССР.. — М.: Наука, 1969. — 336 с. — 2 600 экз.
  • Баландин А. И. Мифологическая теория и проблема поэтики // Проблемы фольклора: Сборник статей / Отделение литературы и языка АН СССР. Научный совет по фольклору.. — М.: Наука, 1975. — С. 125-130. — 232 с.
  • Баландин А. И. Мифологическая школа в русской фольклористике: Ф. И. Буслаев.. — М.: Наука, 1988. — 224 с. — 2 900 экз. — ISBN 5-02-011395-6. (обл.)
Ответственный редактор
  • Фольклор: поэтическая система: Сборник статей / Отв. ред.: А. И. Баландин, В. М. Гацак. Институт мировой литературы им. А. М. Горького.. — М.: Наука, 1977. — 344 с. — 8 150 экз.

Напишите отзыв о статье "Баландин, Аркадий Иванович"

Литература

Ссылки

  • [www.imli.ru/structure/litnasled/dep_litnasled_publ.php Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН — «Литературное наследство»]
  • [www.12rus.ru/List/41/2916/ Информационный ресурс Республики Марий Эл — Известные люди Юринского района: Баландин Аркадий Иванович]


Отрывок, характеризующий Баландин, Аркадий Иванович

Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.