Балашши, Балинт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Балинт Балашши
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Балинт Балашши, барон Кеккё и Дьярмат (венг. Balassi Bálint, 20 октября 1554, Зволен — 30 мая 1594, Эстергом) — венгерский воин, поэт, переводчик, основатель венгерской лирической поэзии. Писал на венгерском, словацком и турецком языках.





Биография

Балашши происходил из дворянской кальвинистской семьи, получил хорошее образование, владел семью языками. Год учился в Нюрнберге (1565). В Венгрии воспитывался протестантским проповедником Петером Борнемисой. Потерял имущество и поступил на военную службу. Воевал с турецкими и польскими войсками, был ранен, попал в польский плен. В 1586 году перешёл в католичество. Погиб от ран, полученных при осаде Эстергома.

Творчество

Первый опубликованный труд — перевод с немецкого книги лютеранского пастора Михаэля Бокка «Садик целебных трав для недужных душ». Автор духовных стихов, патриотических и военных песен, любовной лирики, переложений с латыни и немецкого. Прекрасно зная кочевую, полную опасностей жизнь солдата, Балашши в своих стихах воспевал стремительный бег боевого коня, храбрость и удаль бывалых вояк, просторы степей и терпкий вкус золотистого вина. Тревога за родину не перерастает у Балашши в трагические стенания, патриот Балашши готов с радостью отдать за родину жизнь. Поззия Балашши оказалась очень близкой к народному песенному творчеству. Духовные стихи были опубликованы в 1631 или 1632 годах. Любовные же стихи Балашши распространялись в рукописях и были впервые напечатаны лишь в 1874 году, когда один из списков обнаружили в библиотеке Радвани. Цикл стихов «К Юлии» по праву считается жемчужиной венгерской поэзии на все времена. Любовная лирика Балашши отличается оригинальностью, но тем не менее несёт отпечаток творчества великих итальянцев Данте и Петрарки.

Публикации на русском языке

Напишите отзыв о статье "Балашши, Балинт"

Примечания

Литература

  • Голенищев-Кутузов И. Н. [feb-web.ru/feb/ivl/vl3/vl3-4312.htm Балашши и поэзия на венгерском языке]
  • Юрий Гусев. [www.istina.religare.ru/print182.html Прорыв Балинта Балашши]
  • История культуры стран Западной Европы в эпоху Возрождения: Учеб. для вузов / Л. М. Брагина, О. И. Вальяш, В. М. Володарский и др.; Под ред. Л. М. Брагиной. — М.: Высшая школа, 2001. — 479 с. — ISBN 5-06-003216-7.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Балинт Балашши
  • [mek.oszk.hu/02000/02042/html/8.html A History of Hungarian Literature] (англ.)
  • [magazines.russ.ru/authors/b/balashshi Балинт Балашши в «Журнальном зале»]

Отрывок, характеризующий Балашши, Балинт

Через пять минут княжна из своей комнаты услыхала, что несут что то тяжелое. Она выглянула – официанты несли для чего то в спальню кожаный диван, стоявший в кабинете князя Андрея. На лицах несших людей было что то торжественное и тихое.
Княжна Марья сидела одна в своей комнате, прислушиваясь к звукам дома, изредка отворяя дверь, когда проходили мимо, и приглядываясь к тому, что происходило в коридоре. Несколько женщин тихими шагами проходили туда и оттуда, оглядывались на княжну и отворачивались от нее. Она не смела спрашивать, затворяла дверь, возвращалась к себе, и то садилась в свое кресло, то бралась за молитвенник, то становилась на колена пред киотом. К несчастию и удивлению своему, она чувствовала, что молитва не утишала ее волнения. Вдруг дверь ее комнаты тихо отворилась и на пороге ее показалась повязанная платком ее старая няня Прасковья Савишна, почти никогда, вследствие запрещения князя,не входившая к ней в комнату.
– С тобой, Машенька, пришла посидеть, – сказала няня, – да вот княжовы свечи венчальные перед угодником зажечь принесла, мой ангел, – сказала она вздохнув.
– Ах как я рада, няня.
– Бог милостив, голубка. – Няня зажгла перед киотом обвитые золотом свечи и с чулком села у двери. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Только когда слышались шаги или голоса, княжна испуганно, вопросительно, а няня успокоительно смотрели друг на друга. Во всех концах дома было разлито и владело всеми то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. По поверью, что чем меньше людей знает о страданиях родильницы, тем меньше она страдает, все старались притвориться незнающими; никто не говорил об этом, но во всех людях, кроме обычной степенности и почтительности хороших манер, царствовавших в доме князя, видна была одна какая то общая забота, смягченность сердца и сознание чего то великого, непостижимого, совершающегося в эту минуту.
В большой девичьей не слышно было смеха. В официантской все люди сидели и молчали, на готове чего то. На дворне жгли лучины и свечи и не спали. Старый князь, ступая на пятку, ходил по кабинету и послал Тихона к Марье Богдановне спросить: что? – Только скажи: князь приказал спросить что? и приди скажи, что она скажет.
– Доложи князю, что роды начались, – сказала Марья Богдановна, значительно посмотрев на посланного. Тихон пошел и доложил князю.
– Хорошо, – сказал князь, затворяя за собою дверь, и Тихон не слыхал более ни малейшего звука в кабинете. Немного погодя, Тихон вошел в кабинет, как будто для того, чтобы поправить свечи. Увидав, что князь лежал на диване, Тихон посмотрел на князя, на его расстроенное лицо, покачал головой, молча приблизился к нему и, поцеловав его в плечо, вышел, не поправив свечей и не сказав, зачем он приходил. Таинство торжественнейшее в мире продолжало совершаться. Прошел вечер, наступила ночь. И чувство ожидания и смягчения сердечного перед непостижимым не падало, а возвышалось. Никто не спал.