Балиева, Загипа Яхяновна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Загипа Яхяновна Балиева
Зағипа Яхияқызы Балиева
Министр юстиции Республики Казахстан
апрель 2005 — 2 апреля 2009
Глава правительства: Карим Масимов
Даниал Ахметов
Президент: Нурсултан Назарбаев
Предшественник: Оналсын Жумабеков
Преемник: Рашид Тусупбеков
 
Рождение: 3 октября 1958(1958-10-03) (65 лет)
село Джаланаш, Кегенский район, Алма-Атинская область, Казахская ССР, СССР
Супруг: Балиев, Мухтар Абзалович
Дети: имеет четверых сыновей (Данияр, Ернар, Алияр, Нурсултан), двух дочерей (Альдара-Бегим, Дария-Бегим)
Партия: НДП «Нур Отан»
Образование: Казахский государственный университет им. С. М. Кирова
Профессия: юрист-правовед
 
Награды:

Загипа́ Яхя́новна (Яхияевна[1]) Бали́ева (каз. Зағипа Яхияқызы Балиева, род. 3 октября 1958 года, с. Джаланаш, Кегенский район, Алматинская область) — депутат Мажилиса Парламента Республики Казахстан V созыва. Уполномоченный по правам человека в Республике Казахстан.





Биография

Девичья фамилия — Исакова[2]

Родилась 3 октября 1958 года в селе Джаланаш Кегенского района Алматинской области.

Трудовую деятельность начала лаборантом СПТУ, проработав в этом учреждении с 1975 по 1976 годы.;

1981-1982 годы - юрисконсульт Джамбулского областного стройбанка;

В 1981 году окончила Казахский государственный университет им. С. М. Кирова по специальности юрист-правовед.

После окончания университета, в 19811982 годах, работала юрисконсультом Тараза

В 19861992 годах — инспектор, заведующая отделом управления по учету и распределению жилой площади Алматинского горисполкома.

С 1992 по 1994 — заведующая юридическим отделом аппарата главы Алматинской городской администрации.

Около года, с 1994 по 1995 проработала заместителем председателя Комитета Верховного Совета Республики Казахстан по экономической реформе.

Депутат Верховного Совета Республики Казахстан XIII созыва.

С марта 1995 года — секретарь, с января 1996 года — председатель Центральной избирательной комиссии Республики Казахстан.

1996-2005 годы - председатель Центральной избирательной комиссии Республики Казахстан

С апреля 2005 года по 2 апреля 2009 года — министр юстиции Республики Казахстан

С 3 апреля 2009 года — Депутат Мажилиса, Член Комитета по законодательству и судебно-правовой реформе Мажилиса Парламента Республики Казахстан[3]

25 марта 2016 года назначена уполномоченным по правам человека Республики Казахстан.[4]

Награды

Семейное положение

Замужем (муж — Балиев Мухтар Абзалович), имеет четверых сыновей (Данияр, Ернар, Алияр, Нурсултан), двух дочерей (Альдара Бегим, Дария).

См. также

Напишите отзыв о статье "Балиева, Загипа Яхяновна"

Примечания

  1. [www.parlam.kz/DocInfo.aspx?lan=ru-RU&infdat=7&page=1&id=79 Содержание документа]
  2. Динара БИСИМБАЕВА. [www.megapolis.kz/show_article.php?art_id=13053 Фамилия не СИК – поменять можно] (рус.). Проверено 02 апреля 2010. [www.webcitation.org/65oGVlQFK Архивировано из первоисточника 29 февраля 2012].
  3. [www.parlam.kz/DPerson.aspx?lan=ru-RU&page=2&id=1368 Мажилис Парламента Республики Казахстан]
  4. [www.akorda.kz/ru/legal_acts/rasporyazheniem-glavy-gosudarstva-deputat-mazhilisa-parlamenta-respubliki-kazahstan-balieva-zagipa-yahyanovna-naznachena-upolnomochennym-po- Распоряжением Главы государства депутат Мажилиса Парламента Республики Казахстан Балиева Загипа Яхяновна назначена Уполномоченным по правам ребенка в Республике Казахстан — Оф...]
  5. [www.nomad.su/?a=3-201112150039 Награды парламентариям]
  6. [kazakhstan.news-city.info/docs/sistemsv/dok_oegprz/ Указ Президента РК от 10.12.2001 № 737]

Ссылки

  • [www.eurasianet.org/departments/election/kazakhstan/bbk28119.html Kazakh electoral chief rules out vote rigging]
  • [www.axisglobe.com/print_news.asp?news=1316 Kazakh Minister of Justice Zagipa Baliyeva appointed two Vice Ministers]
  • [www.cnn.com/WORLD/asiapcf/9901/11/kazakhstan.elex/index.html Nazarbayev wins presidential election in Kazakhstan]
  • [www.parlam.kz/ru/mazhilis/person/1368 Загипа Балиева на сайте Мажилиса Парламента Казахстана]
Предшественник:
Жумабеков, Оналсын Исламович
Министр юстиции Республики Казахстан

апрель 20052 апреля 2009
Преемник:
Тусупбеков, Рашид Толеутаевич

Отрывок, характеризующий Балиева, Загипа Яхяновна

– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…