Баллеруп (коммуна)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Баллеруп
Ballerup
Герб
Страна

Дания

Входит в

Ховедстаден

Административный центр

Баллеруп

Бургомистр

Ове Э. Дальсгор
(Ove E. Dalsgaard)

Население (2008)

47 116
(0,86 %)

Плотность

1382,11 чел./км²

Площадь

34,09 км² (0,08 %)

Высота
над уровнем моря
 • Средняя высота



 25 м

Часовой пояс

+1

[www.ballerup.dk Официальный сайт]
Координаты: 55°43′00″ с. ш. 12°22′00″ в. д. / 55.71667° с. ш. 12.36667° в. д. / 55.71667; 12.36667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.71667&mlon=12.36667&zoom=12 (O)] (Я)

Баллеруп (дат. Ballerup Kommune) — датская коммуна в составе области Ховедстаден. Площадь — 34,09 км², что составляет 0,08 % от площади Дании без Гренландии и Фарерских островов. Численность населения на 1 января 2008 года — 47116 чел. (мужчины — 23115, женщины — 24001; иностранные граждане — 2994).



Железнодорожные станции

Изображения

Напишите отзыв о статье "Баллеруп (коммуна)"

Ссылки

  • [borger.dk/forside/kommuner/vis?id=11503737 Баллеруп на borger.dk] (датск.)
  • [www.ballerup.dk Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Баллеруп (коммуна)

Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.