Балликлэр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город Северной Ирландии
Балликлэр
англ. Ballyclare, ирл. Bealach Cláir
Страна
Великобритания
Регион
Северная Ирландия
Графство
Район
Координаты
Население
8770 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+44 28
Почтовый индекс
BT39
№ по ИКС
[getamap.ordnancesurvey.co.uk/getamap/frames.htm?mapAction=gaz&gazName=g&gazString=J312903 J312903]
Показать/скрыть карты

Балликлэ́р (англ. Ballyclare, от ирл. Bealach Cláir — проход по равнине) — малый город района Ньютаунэбби, находящийся в графстве Антрим Северной Ирландии у реки Сикс Майл Уотер (Six Mile Water).





Демография

Балликлэр определяется Northern Ireland Statistics and Research Agency (NISRA) как малый таун (то есть как город с населением от 4500 до 10 000 человек)[1].

Транспорт

На одной из железнодорожных линий местная станция открылась 24 августа 1878 года, была закрыта для пассажиров 1 октября 1930 года, закрыта для товароперевозок 3 июня 1940 года и окончательно закрыта 3 июля 1950 года. На другой линии станция была открыта 3 ноября 1884 года, закрыта для пассажиров 1 января 1938 года, закрыта для товароперевозок 2 мая 1938 года и окончательно закрыта, как и первая станция, 3 июля 1950 года[2].

Напишите отзыв о статье "Балликлэр"

Примечания

  1. Northern Ireland Statistics and Research Agency. [www.ninis.nisra.gov.uk/mapxtreme_towns/report.asp?settlementName=Ballyclare&BandName=Small%20Town Area Profile of Ballyclare - Based on 2001 Census] (англ.). Проверено 23 сентября 2010. [www.webcitation.org/5wYq4RtVI Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].
  2. [www.railscot.co.uk/Ireland/Irish_railways.pdf Ballyclare station]. Railscot - Irish Railways. Проверено 10 сентября 2007. [www.webcitation.org/5wZW27BfU Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Балликлэр

– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.