Баловский сельский совет (Днепровский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Баловский сельский совет
укр. Балівська сільська рада
Страна

Украина

Статус

Сельский совет

Входит в

Днепровский район, Днепропетровская область

Включает

1 населённый пункт

Административный центр

с. Баловка

Население (2001)

2777

Часовой пояс

EET (UTC+2, летом UTC+3)

КОАТУУ

1221486800

Телефонный код

+38-056

Почтовые индексы

52010

Координаты: 48°36′58″ с. ш. 34°47′00″ в. д. / 48.616055566799879° с. ш. 34.783408431188938° в. д. / 48.616055566799879; 34.783408431188938 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.616055566799879&mlon=34.783408431188938&zoom=12 (O)] (Я)

Баловский сельский совет (укр. Балівська сільська рада) — входит в состав Днепровского района Днепропетровской области Украины.

Административный центр сельского совета находится в с. Баловка [1].



Населённые пункты совета

Напишите отзыв о статье "Баловский сельский совет (Днепровский район)"

Примечания

  1. [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=5304 Сайт Верховной Рады Украины.]


Отрывок, характеризующий Баловский сельский совет (Днепровский район)

В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.