Балорда, Янко

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Янко Балорда
серб. Јанко Балорда
Дата рождения

9 мая 1917(1917-05-09)

Место рождения

Оджак, Австро-Венгрия

Дата смерти

1942(1942)

Место смерти

Средне, Независимое государство Хорватия

Принадлежность

Югославия Югославия

Род войск

партизанские войска

Годы службы

1941—1942

Звание

политрук батальона

Командовал

6-я пролетарская восточнобоснийская ударная бригада

Сражения/войны

Народно-освободительная война Югославии

Награды и премии

Янко Балорда (серб. Јанко Балорда; 9 мая 1917, Оджаксентябрь 1942, Средне) — югославский партизан времён Народно-освободительной войны, Народный герой Югославии.



Биография

Родился 9 мая 1917 в селе Оджак (около Високо). Член Коммунистической партии Югославии с 1938 года. На фронте Народно-освободительной войны с 1941 года.

Служил политруком в 6-й пролетарской восточнобоснийской ударной бригаде.

В августе 1942 года похищен четниками Сараевской бригады, спустя месяц отвезён в село Средне (на горе Озрен, у Сараево) и казнён четниками.

После войны был перезахоронен на Кладбище народных героев в памятном парке Враца на горе Требевич (у Сараево). Указом Президиума Народной Скупщины от 23 июля 1952 посмертно награждён орденом и званием Народного героя Югославии.

Напишите отзыв о статье "Балорда, Янко"

Литература

Отрывок, характеризующий Балорда, Янко

– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.