Балрог (премия)
Премия «Балрог» (Balrog Awards) — недолго просуществовавшая литературно-художественная премия, присуждавшаяся за произведения в жанре фэнтези.
Название премии дано по названию могущественных демонических существ из трилогии Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец». Балроги у Толкина — огненные демоны мрака, которые были заточены в подземных пещерах и не могли показываться под открытым небом.
Премия «Балрог» присуждалась ежегодно 1 апреля в День дурака в США с 1979 по 1985 год на фэнтези-конвентах «Фулкон» (англ. «Fool-Con») в городах Канзас-сити и Оверленд-Парк (штат Канзас), организованных обществом International Fantasy Gamers Society. Премия известна своими многочисленными номинациями и длинными списками номинантов[1]. Премия носила любительский статус и в профессиональных кругах считалась «несерьёзной», и иронично называлась «Желанная» награда Балрог[2]. Впервые премия была анонсирована в марте 1977 года в выпуске №10/11 фэнзина Fantasy Crossroads редактором Джонатаном Бэконом[3].
Список лауреатов
1979 год
- Роман: Blind Voices. Том Рими .
- Рассказ: «Death from Exposure». Пэт Кэдиган.
- Короткий рассказ: «Born to Exile». Филлис Эйзенштейн .
- Поэт: Рэй Брэдбери.
- Художник: Тим Кирк .
- Любительская публикация: Shayol.
- Профессиональная публикация: Age of Dreams. Алисия Остин .
- Любительское достижение: Пол Аллен (англ. Paul C. Allen).
- Профессиональное достижение:
- Дональд Грант за издание книги Алисии Остин Age of Dreams.
- Дж. Р. Р. Толкин.
- Выбор судей:
- Андрэ Нортон.
- Джонатан Бэкон (англ. Jonathan Bacon) как редактор журнала Fantasy Crossroads.
1980 год
- Роман: «Барабаны Перна». Энн Маккефри.
- Рассказ: «Последний защитник Камелота». Роджер Желязны.
- Сборник/Антология: «Ночная смена». Стивен Кинг.
- Поэт: Уорнер Мунн .
- Художник: Майкл Уэлан.
- Любительская публикация: Fantasy Newsletter .
- Профессиональная публикация: Omni .
- Любительское достижение: Пол Аллен за фэнзин Fantasy Newsletter.
- Профессиональное достижение: Энн Маккефри.
- Зал славы: НФ-фильм: «Космическая одиссея 2001 года».
- Зал славы: фэнтези-фильм: «Фантазия».
- Специальная награда: Иэн и Бетти Баллантайн (англ. Ian & Betty Ballantine).
1981 год
- Роман: «Раненая страна» . Стивен Дональдсон.
- Рассказ: «The Web of the Magi». Ричард Каупер .
- Сборник/Антология: «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья». Дж. Р. Р. Толкин под редакцией Кристофера Толкина.
- Поэт: Уорнер Мунн.
- Художник: Фрэнк Фразетта.
- Любительская публикация: Fantasy Newsletter.
- Профессиональная публикация: Fantasy & Science Fiction.
- Любительское достижение: Пол и Сьюзен Аллен (англ. Paul C. Allen & Susan Allen).
- Профессиональное достижение: Джордж Лукас за общий вклад, включая сагу «Звёздные войны».
- Зал славы: НФ-фильм: «Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар».
- Зал славы: фэнтези-фильм: «Волшебник страны Оз».
- Специальная награда:
1982 год
- Роман: «Камбер-еретик» из серии «Дерини». Кэтрин Куртц.
- Рассказ: «Вор в Корианте». Кэролайн Черри.
- Сборник/Антология: «Тени Санктуария». Под редакцией Роберта Асприна.
- Поэт: Фредерик Майер (англ. Frederick J. Mayer).
- Художник: Риал Мюсгрэйв (англ. Real Musgrave).
- Любительская публикация: Eldritch Tales.
- Профессиональная публикация: Omni.
- Любительское достижение: Роберт Коллинз (англ. Robert A. Collins).
- Профессиональное достижение:
- Джордж Лукас;
- Стивен Спилберг.
- Выбор судей: иллюстраторы Лео и Диана Диллон .
- Зал славы: НФ-фильм: «Запретная планета».
- Зал славы: фэнтези-фильм: «Кинг-Конг».
1983 год
- Роман: «Первое дерево» . Стивен Дональдсон.
- Рассказ: «All of Us Are Dying». Джордж Клейтон Джонсон.
- Сборник/Антология: «Сезон штормов». Под редакцией Роберта Асприна.
- Поэт: Фредерик Майер.
- Художник: Тим Хильдебрандт.
- Любительская публикация: Shayol.
- Профессиональная публикация: Fantasy & Science Fiction.
- Любительское достижение: Аллан Бехтольд (англ. Allan Bechtold) за организацию семинаров по научной фантастике.
- Профессиональное достижение: Бен Бова как писатель и редактор журналов Analog и Omni.
- Зал славы: НФ-фильм: «День, когда Земля остановилась».
- Зал славы: фэнтези-фильм: «Тёмный кристалл».
- Специальная награда: Кирби Маккаули (англ. Kirby McCauley).
1984 год
- Роман: Armageddon Rag . Джордж Мартин.
- Рассказ: «Wizard Goes A-Courtin». Джон Морресси .
- Сборник/Антология: «Вариант Единорога». Роджер Желязны.
- Поэт: Фредерик Майер.
- Художник: Риал Мюсгрэйв.
- Любительская публикация: Fantasy Newsletter.
- Профессиональная публикация: Fantasy & Science Fiction.
- Любительское достижение: Стэн Гарднер (англ. Stan Gardner).
- Профессиональное достижение: Pendragon Gallery за поддержку художественных работ в жанре фэнтези.
- Выбор судей: Мерсер Майер за педагогический вклад в обучение детей художественным работам в жанре фэнтези.
- Зал славы: НФ-фильм: «Бегущий по лезвию».
- Зал славы: фэнтези-фильм: «Бэмби».
1985 год
- Роман: «Дело практики» . Дэвид Брин.
- Рассказ: «A Troll and Two Roses». Патриция Маккиллип.
- Сборник/Антология: Daughter of Regals and Other Tales . Стивен Дональдсон.
- Поэт: Ардат Майхар за поэму в жанре хоррор, входящую в антологию Дж. Н. Уильямсона Masques.
- Художник: Ричард & Венди Пини (Richard Pini & Wendy Pini).
- Любительская публикация: Eldritch Tales.
- Профессиональная публикация: Дж. Н. Уильямсон как редактор антологии Masques: All New Works of Horror and the Supernatural.
- Любительское достижение: Дэвид Сильва (англ. David B. Silva) за публикацию The Horror Show.
- Профессиональное достижение: Хеп Хенриксен (англ. Hap Henriksen).
- Зал славы: НФ-фильм:
- Зал славы: фэнтези-фильм: «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега».
- Специальная награда: Лестер дель Рей.
Напишите отзыв о статье "Балрог (премия)"
Ссылки
- ↑ www.locusmag.com/SFAwards/Db/BalrogNomList.html Список номинантов за все года существования премии
- ↑ www.locusmag.com/SFAwards/Db/Balrog.html «Coveted» Balrog Awards.
- ↑ Breakiron, Lee A. [www.robert-e-howard.org/NemedianChroniclers4.pdf Fandom at a Crossroads] : [англ.] // Nemedian Chroniclers. — Robert-E-Howard: Electronic Amateur Press Association, 2009. — No. 4. — P. 12. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1537-0704&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1537-0704].</span>
</ol>
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
Отрывок, характеризующий Балрог (премия)
Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.
К обеду вернулась Марья Дмитриевна, молчаливая и серьезная, очевидно понесшая поражение у старого князя. Она была еще слишком взволнована от происшедшего столкновения, чтобы быть в силах спокойно рассказать дело. На вопрос графа она отвечала, что всё хорошо и что она завтра расскажет. Узнав о посещении графини Безуховой и приглашении на вечер, Марья Дмитриевна сказала:
– С Безуховой водиться я не люблю и не посоветую; ну, да уж если обещала, поезжай, рассеешься, – прибавила она, обращаясь к Наташе.
Граф Илья Андреич повез своих девиц к графине Безуховой. На вечере было довольно много народу. Но всё общество было почти незнакомо Наташе. Граф Илья Андреич с неудовольствием заметил, что всё это общество состояло преимущественно из мужчин и дам, известных вольностью обращения. M lle Georges, окруженная молодежью, стояла в углу гостиной. Было несколько французов и между ними Метивье, бывший, со времени приезда Элен, домашним человеком у нее. Граф Илья Андреич решился не садиться за карты, не отходить от дочерей и уехать как только кончится представление Georges.
Анатоль очевидно у двери ожидал входа Ростовых. Он, тотчас же поздоровавшись с графом, подошел к Наташе и пошел за ней. Как только Наташа его увидала, тоже как и в театре, чувство тщеславного удовольствия, что она нравится ему и страха от отсутствия нравственных преград между ею и им, охватило ее. Элен радостно приняла Наташу и громко восхищалась ее красотой и туалетом. Вскоре после их приезда, m lle Georges вышла из комнаты, чтобы одеться. В гостиной стали расстанавливать стулья и усаживаться. Анатоль подвинул Наташе стул и хотел сесть подле, но граф, не спускавший глаз с Наташи, сел подле нее. Анатоль сел сзади.
M lle Georges с оголенными, с ямочками, толстыми руками, в красной шали, надетой на одно плечо, вышла в оставленное для нее пустое пространство между кресел и остановилась в ненатуральной позе. Послышался восторженный шопот. M lle Georges строго и мрачно оглянула публику и начала говорить по французски какие то стихи, где речь шла о ее преступной любви к своему сыну. Она местами возвышала голос, местами шептала, торжественно поднимая голову, местами останавливалась и хрипела, выкатывая глаза.
– Adorable, divin, delicieux! [Восхитительно, божественно, чудесно!] – слышалось со всех сторон. Наташа смотрела на толстую Georges, но ничего не слышала, не видела и не понимала ничего из того, что делалось перед ней; она только чувствовала себя опять вполне безвозвратно в том странном, безумном мире, столь далеком от прежнего, в том мире, в котором нельзя было знать, что хорошо, что дурно, что разумно и что безумно. Позади ее сидел Анатоль, и она, чувствуя его близость, испуганно ждала чего то.