Бальб, Иоганн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Иоганн Бальб (Иоанн Генуэзский; Johannes Balbus [1]; ум. примерно в 1298 г.) — итальянский грамматик, доминиканский священник.

Уже в преклонном возрасте раздал своё имущество беднякам Генуи и вступил в доминиканский орден. О его прежней жизни сведений нет.

Стал известен благодаря своей латинской грамматике, «Summa Grammaticalis», более известной как «Католикон» (Catholicon). По всей видимости, это первая лексикографическая работа, в которой появляется полный алфавитный порядок (от первой до последней буквы каждого слова) [2]. Книга состоит из курсов по орфографии, этимологии, грамматики, просодии, риторике и этимологического словаря латинского языка (primae, mediae et infimae Latinitatis). Учебник был высоко оценен, и использовался более чем столетие после своего появления. Он удостоился как высокой похвалы, так и чрезмерной критики. Эразм Роттердамский критикует его в своих работах «De Ratione Studiorum» и «Colloquia». В ответ на эту критику Леандро Альберти (Leandro Alberti) написал сочинение в защиту «Католикона».

Кроме «Католикона», Иоганн написал «Liber Theologiae qui vocatur Dialogus de Quaestionibus Animae ad Spiritum» и «Quoddam opus ad inveniendum festa mobilia». Также ему приписывается «A Postilla super Joannem and a Tractatus de Omnipotentia Dei».

Напишите отзыв о статье "Бальб, Иоганн"



Примечания

  1. Также упоминается как Johannes Januensis de Balbis, John Balbi, Giovanni Balbi.
  2. Hans Sauer in A.P. Cowie (ed.), The Oxford History of English Lexicography (Oxford UP, 2009), pp. 30-31.

Ссылки

  • [en.wikisource.org/wiki/Catholic_Encyclopedia_%281913%29/John_of_Genoa Статья об Иоганне Бальбе в Католической энциклопедии]

Отрывок, характеризующий Бальб, Иоганн

Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.