Бальме

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Бальме
Balme
Страна
Италия
Регион
Пьемонт
Провинция
Координаты
Площадь
61 км²
Высота центра
1432 м
Население
92 человека (2008)
Плотность
2 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0123
Почтовый индекс
10070
Код ISTAT
01019
Официальный сайт

[www.comune.balme.to.it/ une.balme.to.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Giovanni Battista Castagneri
Показать/скрыть карты

Бальме (итал. и пьем. Balme, франкопров. Bârmes) — коммуна в Италии, располагается в регионе Пьемонт, в провинции Турин.

Население составляет 92 человека (2008 г.), плотность населения составляет 2 чел./км². Занимает площадь 61 км². Почтовый индекс — 10070. Телефонный код — 0123.

Покровительницей населённого пункта считается Троица.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:450 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:50 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:10 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 431
 bar:1871 from:0 till: 411
 bar:1881 from:0 till: 368
 bar:1901 from:0 till: 276
 bar:1911 from:0 till: 363
 bar:1921 from:0 till: 244
 bar:1931 from:0 till: 266
 bar:1936 from:0 till: 277
 bar:1951 from:0 till: 217
 bar:1961 from:0 till: 153
 bar:1971 from:0 till: 131
 bar:1981 from:0 till: 140
 bar:1991 from:0 till: 98
 bar:2001 from:0 till: 101

PlotData=

 bar:1861 at: 431 fontsize:S text: 431 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 411 fontsize:S text: 411 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 368 fontsize:S text: 368 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 276 fontsize:S text: 276 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 363 fontsize:S text: 363 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 244 fontsize:S text: 244 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 266 fontsize:S text: 266 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 277 fontsize:S text: 277 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 217 fontsize:S text: 217 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 153 fontsize:S text: 153 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 131 fontsize:S text: 131 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 140 fontsize:S text: 140 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 98 fontsize:S text: 98 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 101 fontsize:S text: 101 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 12382902
  • Электронная почта: неизвестно
  • Официальный сайт: www.comune.balme.to.it/

Напишите отзыв о статье "Бальме"

Ссылки

  • [www.comune.balme.to.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Бальме

Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Бальме&oldid=63983544»