Банановые острова (альбом)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Банановые острова»)
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Банановые острова
Альбом Юрия Чернавского
Дата выпуска

20 февраля 1983

Записан

декабрь 1982 —
февраль 1983

Жанр

Рок, рок-н-ролл, фанк-рок, арт-рок, новая полна

Продюсер

Юрий Чернавский, Владимир Матецкий

Профессиональные рецензии
[www.rockanet.ru/100/38.phtml Кушнир А. 100 магнитоальбомов советского рока]
Хронология Юрия Чернавского
Динамик I
Динамик II
(1982)
Банановые острова
(1983)
Автоматический комплект
(1984)
К:Альбомы 1983 года

«Бана́новые острова́» — один из культовых советских рок-альбомов. Спродюсирован Юрием Чернавским и Владимиром Матецким, и записан группой «Весёлые ребята», в конце 1982 — начале 1983 года. Официальной датой выпуска альбома является 20 февраля 1983 года. Включён в сводку «100 магнитоальбомов советского рока» Александра Кушнира.

Альбом включает восемь песен, в том числе такие хиты 1980-х годов, как «Здравствуй, мальчик Бананан!» и «Робот». После выхода альбома первая песня стала своеобразной «визитной карточкой» Юрия Чернавского, а для многих — своеобразным музыкальным символом десятилетия.





История создания

Альбом задуман Юрием Чернавским и записан с помощью Владимира Матецкого, музыкантов группы «Веселые ребята»: Сергея Рыжова, Юрия Китаева, Александра Буйнова, Алексея Глызина и других музыкантов[1] на репетиционной базе группы в Москве на протяжении двух месяцев в декабре 1982 — феврале 1983 года. Дата окончания записи — 20 февраля 1983 года.

Идея имени «Бананан» принадлежит Сергею Рыжову и Юрию Чернавскому:

…Чернавский, придя утром в гостиничный номер к Рыжову, спросил: «Старик, я опять про бананы. Я придумал такого ма-а-аленького мальчика, который живёт в телефонной трубке и делает ту-ту-ту. Как ты думаешь, как его зовут?» Рыжов повертел носом во сне и, не открывая глаз, пробормотал: «Бана-н-нан». Повернулся к стенке и опять уснул…
(Из воспоминаний Ю. Чернавского.[2])

В начале 1980-х годов многоканальная техника для аудиозаписи в России практически отсутствовала. Как справедливо отметил А. Троицкий, запись альбома «Банановые острова» производилась на двух допотопных двухдорожечных магнитофонах STM (производство Венгрии), но по специальной технологии и чёткому плану:

Запись:

— более недели я проводил репетиции для настройки микрофонов, акустических и гитарных спецэффектов, пульта звукозаписи и тд…
— потом, на весь период записи инструментальной фонограммы, я заблокировал пульт звукозаписи — не трогал на нём ни одного фейдера или ручки.
— около 10 дней группа записывала основной материал аранжировок.
— потом в течение недели группа импровизировала на основе и в стиле основных аранжировок.
— всё это писалось на магнитофон. Плёнки не жалели. Писался каждый звук из студии.
— потом записанное я тщательно прослушивал и монтировал музыку в единый стерео-трек.
В некоторых сонгах (например Банановые острова) количество склеек ленты доходило до 50-70 склеек на сонг.
Наложение I:
— на установочной сессии готовый стерео-трек я старался идеально подогнать под уровень громкости реально играющей группы. Этот стерео-трек я также намертво заблокировал на пульте.
— аппаратура перестраивалась для новых сессий. В помещение для записей через наушники транслировались куски готового трека, как ритмический и эмоциональный ориентир для записи соло-инструментов, вторых голосов и вокального бэкграунда. Далее по той же системе — исполнение материала, импровизация — всё в одном режиме записи.
— потом я выбрал лучшие версии и всё это аккуратно вмонтировал в общий контекст предыдущего трека.
Наложение II:
— Запись сольного голоса и недостающие соло синтезаторов и саксофона писались по технологии 1-го наложения. И опять тщательный монтаж.
Финальный монтаж:
И уже после этого я засел на 2 недели за чисто ювелирный финальный монтаж. В первый, самый свежий трек вмонтировались музыкальные фразы так, что ни одна партия не подвергалась более одной перезаписи, А в инструментальных эпизодах звучал оригинал. Качество получилось свыше всех ожиданий. (за счёт отсутствия фазовых искажений, присущих много-канальной записи.)

В итоге, в процессе записи альбома было произведено более тысячи (!) механических склеек магнитофонной ленты. Для записи было использовано около 15-и километров магнитной ленты «AGFA». Такова цена за техническую недоразвитость державы… (Например в Голливуде в это время было сотни студий, оборудованных 24-48 канальными магнитофонами, а в СССР только одна студия на «Мелодии» и одна в «Останкино», но нас с такой музыкой туда было «не велено пущать»:)) А наша Цель была — как и у всех профессионалов — достичь впечатления у слушателей, что музыка записано легко, на одном дыханье. Чисто, без шумов и слышимых врезок эпизодов. Без ощущения текущей канализации в т. н. «студии» и т. п. «Фирменного» качества, солнца хотелось…

Такой технически виртуозный проект, в таких антиусловиях, мог быть осуществлён только при наличии стабильных и высоко-профессиональных музыкантов, фанатов своего искусства. Мне посчастливилось работать с ними.
Позже я предлагал своим дружкам, именитым звукорежиссёрам: — ну-ка определите, где склейки? (Понятно, что монтаж должен быть). Никто не услышал. Так… три-четыре…Ха-х…

(Из воспоминаний Ю. Чернавского [www.abi-1.com/ «Архивы Банановых островов, Том I»])

Реакция на выход альбома

Музыка и текстовой материал, записанный на альбоме, противоречили существовавшим в то время тенденциям. Как следствие, альбом подвергся критике со стороны прессы и руководящих органов страны. Альбом находился под запретом — официальный выпуск его был невозможен вплоть до развала СССР. Но у музыкантов сложилось своё профессиональное мнение:

…меня какое-то время не было в Москве, — вспоминает Чернавский. — Вернувшись домой, я зашёл в гости к Макаревичу и прямо с порога спросил: «Ну и чем дышит сейчас страна?» На что Макаревич, недолго думая, ответил: «Страна слушает „Машину времени“, а „Машина времени“ слушает „Банановые острова“…»[3]
…вышел в свет магнитоальбом «Банановые острова». Как только я услышал это произведение, то буквально впал в транс. В этом альбоме меня поразило буквально всё. И звуки, и идеальная аранжировка, и гениальные рифы гитар и синтезаторов, и почти механическая точность ритм-секции… А то, что вытворял вокалист, вроде бы совершенно не умеющий петь, — было совсем не понятно. Просто никто не понимал, какую ноту он в данный момент берёт. Свобода, с которой вокал вплетался в музыку, поражала и никак не давала себя понять…[4]

Несмотря на официальный запрет, альбом был скопирован самиздатом и миллионными тиражами разошёлся по всей стране. Такие песни, как «Здравствуй, мальчик Бананан!» и «Робот», появлялись на страницах хит-парадов центральных газет. Мальчик Бананан стал центральным персонажем известного фильма «Асса» (1987). Неординарная музыкальная структура альбома и ставящие в тупик тексты, изобилующие абстрактными образами и иронией, произвели сильное влияние на мышление рок-музыкантов 1980-х годов, оставив метку в развитии русской рок-музыки, однако прямых последователей у авторов «Банановых островов» не было.[2]

Чернавский — это человек-фишка. Он придумал это слово, так же, к примеру, как придумал и «Ласковый май» — применительно к российской эстраде, он его и культивировал. И, подобно Роботу из альбома, хоть 127 — ему по документам, но выглядит Чернавский в БО — на все 220 вольт! После него она, эта умная и неожиданная фишка, в нашей эстраде, по сути, и умерла, не найдя себе достойных арлекинов и пьеро на фоне рогожиных, аллегровых и новоявленных витасов.

Почему чиновники от эстрады так возненавидели «Банановые острова», что немедленно внесли их в реестр запрещённых к исполнению альбомов и групп? Да просто они увидели в них путь, по которому могли пойти тогдашние ВИА и иные команды — путь веселья, истинного и остроумного прикола и офигенной, бьющей через край жизнерадостности и информативности…

…Черт возьми, я скучаю по ним. Я по ним тоскую… Я скучаю по сказкам эпохи НТР — именно так называли БО во времена оны и были абсолютно правы. Я слушал сегодня этот альбом и вдруг понял — всю дорогу во время прослушивания у меня на физиономии цвела совершенно несвязанная со всей моей остальной жизнью улыбка. Сорок минут бесконечной, пролонгированной, радостной и восхищённой улыбки — согласитесь, этого уже немало.

И я до сих пор не понимаю и поражаюсь: как же он, этот мальчик Бананан, все-таки умудрялся сидеть в трубке телефона и делать «ту-ту-ту»?!! И причем мне не стыдно своего невежества, ей Богу!

…"Впрочем, я всегда преувеличиваю"…

— Сергей Челяев ([muzick.ru/2007/01/11/bananovye_ostrova.html Muzick.Ru], 11 января 2007)

Дальнейшая судьба альбома

По поводу того, почему «Банановые острова», при уникальной популярности этого альбома, так и не появились на ТВ и не вошли в утверждённый репертуар группы «Весёлые ребята» (где в то время работали все участники записи альбома), было много разных мнений. Но вот как описывает в интервью эту ситуацию Анатолий Алёшин — один из известных артистов, в своё время много работавший со Слободкиным и Матецким:

В. Марочкин: Странная история произошла с «Банановыми островами» Юрия Чернавского. Ведь это было новое слово, и если бы Слободкин взял бы эту музыку на вооружение, то вновь обогнал бы и Гранова, и Маликова.
А. Алёшин: Конечно! Но он прекрасно понимал, что как только Чернавский покинет коллектив, он не сможет продолжить эту линию. Потому что, как музыкант, он не понимал, как это делается, а привлечь кого-то ещё, чтобы они сделали так же, как Чернавский, он не мог. И для Лёши Пузырёва и Валеры Дурандина, которые уже долгое время работали с Пашей, как аранжировщики, этот стиль был чужд, они не принимали такую музыку в принципе. И поэтому Паша согласился с Володей Матецким и разрабатывал дальше линию, предложенную Матецким. Они вместе просмотрели ситуацию и решили, что фирменным лицом, представляющим ВИА «Весёлые ребята», должен стать Глызин.

…а, может быть, ему сказали на Первом канале, что надо снимать Глызина — и тогда худсовет пропустит песни «Весёлых ребят» на телеэкран…

— В. Марочкин. В гостях у Анатолия Алёшина. Часть 2. «Весёлые ребята»[5]

Так, по решению партнёров Чернавского, была решена судьба новой музыки в СССР. «…И кто знает, что бы случилось, выйди этот альбом на пластинке. Ему не хватило чуточку счастья…» — вспоминал об этом позже в интервью В. Матецкий[6].

С распространением кассетного формата «магнитоальбом», «БО» широко продавались на всей территории СССР. Записи альбома можно поныне скачать с многочисленных интернет-источников[7].

В записи приняли участие

Список композиций

Музыка, текст и аранжировки — Юрий Чернавский (кроме специально отмеченных).

  1. Банановые острова
  2. Зебра — музыка и слова Ю. Чернавского, В. Матецкого
  3. Здравствуй, мальчик Бананан! — музыка и слова Ю. Чернавского, С. Рыжова, В. Матецкого
  4. Становитесь в очередь за мной!
  5. Я сам — аранжировка А. Буйнова, Ю. Чернавского
  6. Мечта идиота
  7. Робот — музыка и слова Ю. Чернавского, В. Матецкого
  8. Я иду к тебе

Переиздания

Альбом был выпущен в официальную продажу только в 1995 году в результате переиздания компанией «SBI Records» (паблишинг компании EMI)[8]. Однако на этом CD отсутствует трек с песней «Зебра», а вместо неё под тем же названием обозначена инструментальная композиция — так называемый «бридж», выполняющий функцию заполнения между сонгами.

Напишите отзыв о статье "Банановые острова (альбом)"

Примечания

  1. Художественный руководитель группы «Весёлые ребята» — Павел Слободкин.
  2. 1 2 [community.livejournal.com/80e_ru/43884.html «Юрий Чернавский — Здравствуй, мальчик Бананан!».]
  3. [www.rockanet.ru/100/38.phtml А. Кушнир «100 МАГНИТОАЛЬБОМОВ СОВЕТСКОГО РОКА» / «Банановые острова»]
  4. [h.ua/story/217258/ Настоящие гении и звёзды музыки с «Банановых островов»]
  5. [marochkin.livejournal.com/141613.html В гостях у Анатолия Алёшина. Часть 2. 17 марта 2010.]
  6. 100 магнитоальбомов советского рока (книга).
  7. [www.google.com/search?hl=en&q=%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%8E%D1%80%D0%B8%D0%B9+%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5+%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0&btnG=Search&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai= Альбом «Банановые острова» в браузере Google.com.]
  8. См. [www.mp3-matrix.com/?letCode=215&artCode=6745&Page=1&albCode=23126 описание альбома] на сайте Александра Букаева [www.mp3-matrix.com/ «The Music MATRIX».]

Литература

  • Гаспарян А. [glizin-aleksei.narod.ru/interviu_31.htm Интервью из прошлого…] // Московский комсомолец. — 1989. — 28 апреля. (Алексей Глызин о «Весёлых ребятах» и «Банановых островах».)
  • Герасимов С. В студии Юрия Чернавского // Мелодия. — 1988. — № 4. — С. 58-59. (Беседа с Юрием Чернавским.)
  • Кушнир А. [www.rockanet.ru/100/38.phtml Чернавский—Матецкий — Банановые острова] // Кушнир А. [www.rockanet.ru/100/index.phtml 100 магнитоальбомов советского рока. 1977—1991: 15 лет подпольной звукозаписи.] — М.: Аграф; Крафт+, 2003. — 400 с — ISBN 5-7784-0251-1.
  • [vvs.spb.ru/oldspapers/sam/s1983-66.htm Чернавский-Матецкий, «Банановые острова»] «Ухо» № 6, М. С., Ленинград /1983 г./, Также опубликовано на сайте «SPB».Ру [vvs.spb.ru/]
  • Легостаев И. [www.nneformat.ru/archive/?id=3211 «Потусторонние» думы Юрия Чернавского] // Московский комсомолец. — 1994. — 23 февраля.
  • Марочкин В. [www.vr13.ru/history/view/id/947 Александр Чиненков, Игорь Гатауллин: новая история популярного ансамбля] // Территория Культуры. — 2004. — № 3.  (Проверено 14 октября 2009)
  • Монахов А. Человек, который открыл «Банановые острова» // Комсомольская правда. — 1994. — 24 февраля. — С. 8.
  • Марочкир В. «Живой Журнал» [marochkin.livejournal.com/35016.html «Наши основные альбомы 1983 года»]
  • Троицкий А. [www.mashina-vremeni.net/rock_in_soyuz/glava_7.htm [О «Банановых островах»]] // Троицкий А. [www.mashina-vremeni.net/rock_in_soyuz/tittle-face.htm Рок в Союзе: 60-е, 70-е, 80-е…] — М.: Искусство, 1991. — С. 105—106.
  • Фёдоров Е. [www.kuzmin.org/prs_015.htm Юрий Чернавский. Путешествие по «банановым островам», что такое «рекорд»] // Фёдоров Е. [yafanat.ru/good/35121 Рок в нескольких лицах.] — М.: Молодая гвардия, 1989. — Гл. 9. — С. 135. — ISBN 5-235-00106-0.

Ссылки

  • [rutube.ru/tracks/887405.html Банановые острова — 1]. Mogeladze. Видео на RuTube. «RuTube» (31 июля 2008). — Межгосударственная телерадиокомпания «Мир». ТВ-программа «Простые числа» — 25 лет альбому «Банановые острова». Проверено 15 октября 2009. [www.webcitation.org/65fTVj8eD Архивировано из первоисточника 23 февраля 2012].
  • [rutube.ru/tracks/887410.html Банановые острова — 2]. Mogeladze. Видео на RuTube. «RuTube» (31 июля 2008). — Межгосударственная телерадиокомпания «Мир». ТВ-программа «Простые числа» — 25 лет альбому «Банановые острова». Проверено 7 октября 2009. [www.webcitation.org/65fTftR5r Архивировано из первоисточника 23 февраля 2012].
  • [rutube.ru/tracks/887413.html Банановые острова — 3]. Mogeladze. Видео на RuTube. «RuTube» (31 июля 2008). — Межгосударственная телерадиокомпания «Мир». ТВ-программа «Простые числа» — 25 лет альбому «Банановые острова». Проверено 7 октября 2009. [www.webcitation.org/65fTkSmjW Архивировано из первоисточника 23 февраля 2012].
  • [www.zvuki.ru/A/P/2613 Мини фан-клуб] Юрия Чернавского в музыкальной энциклопедии [www.zvuki.ru/ «Звуки. Ру»] (Проверено 3 марта 2010)
  • [forum.mp3real.ru/index.php?s=ab058d03dbb11f273d0b2817f091bdb0&showtopic=8422 «Банановые острова, „Кто есть кто в советском роке“, Юрий Чернавский как основатель группы»] — информация на сайте форума [forum.mp3real.ru/index.php? «Слушай mp3!»] (Проверено 3 марта 2010)
  • О «Банановых островах» [www.youtube.com/user/boxwalks на сайте YouTube] (Проверено 3 марта 2010)
  • [www.tonnel.ru/index.php?l=music&alb=716 «Юрий Чернавский и Владимир Матецкий Проджект (Банановые острова 1983)»] — информация на сайте [www.tonnel.ru/ «Спроси Алену»] (Проверено 3 марта 2010)
  • [m-impulse.net/2007/01/11/bananovye_ostrova_1982_sssr.html «Банановые острова»] — информация на сайте [m-impulse.net/index.php «Медиа Импульс»] (Проверено 3 марта 2010)
  • [www.tonnel.ru/index.php?l=music&alb=768 «Юрий Чернавский (Банановые острова — Beyond The Banana Islands)»] — информация на сайте [www.tonnel.ru/ «Спроси Алену»] (Проверено 3 марта 2010)
  • [www.abi-1.com/ «Архивы банановых островов, Том I» / Юрий Чернавский] (Проверено 3 марта 2010)
  • [community.livejournal.com/80e_ru/43884.html «Юрий Чернавский — Здравствуй, мальчик Бананан!»] — статья в блоге сообщества в Живом журнале по теме [community.livejournal.com/80e_ru/ 80e_ru] (Проверено 3 марта 2010)
  • [muzick.ru/2007/01/11/bananovye_ostrova.html Юрий Чернавский, «Банановые Острова»] на сайте [muzick.ru/index.php «Muzick.Ru»] (Проверено 3 марта 2010)
  • [marochkin.livejournal.com/ Monday, April 28th, 2008, «Мальчик Бананан в далеком 1987 году выступил в роли советского, соцреалистического Гарри Поттера»] (Проверено 3 марта 2010)
  • [www.krossavcheg.ru/tag/%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 Банановые острова (1982)] на сайте [www.krossavcheg.ru/ Антона Никифорова] (с возможностью прослушивания песни «Банановые острова» в онлайн-режиме) (Проверено 3 марта 2010)

Отрывок, характеризующий Банановые острова (альбом)

Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.