Банатские болгары

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Банатские болгары
Численность и ареал

Всего: 22000 чел.
Румыния Румыния:
12000 чел.
Болгария Болгария:
6000 чел.
Сербия Сербия:
3000. чел
Венгрия Венгрия:
1000 чел.

Язык

Банатско-болгарский язык

Религия

Римокатолицизм, малая часть грекокатолицизм

Родственные народы

Болгары

Серия статей о
Болгарах
Культура
Этнографические группы
Исторические общности
Диаспора
Родственные народы
Языки и говоры
Традиционный ареал обитания
Религия
Болгаризация • История • Национальное возрождение • Правители
Портал «Болгария»


Банатские болгары или пальчане — этническая группа болгар, проживающая в провинции Банат. В качестве письменного литературного языка используют банатско-болгарский язык. В большинстве своем являются потомками павликиан[1]. Письменность на латинской основе. Верующие банатские болгары католики.





Быт и культура

В культурном отношении до 1866 года банатские болгары находились под хорватским влиянием — их католическими священниками были хорваты, и дети обучались в школах на хорватском языке. Но именно в это время создаётся особая письменность на основе хорватской и венгерской латиницы, приспособленная к нуждам банатского говора. Учителя-энтузиасты (болгары и немцы) переводили книги, составляли учебники и издавали местную газету на родном диалекте.

Однако в 1899 году венгерские власти ввели обязательное обучение на венгерском языке в школах и запретили издания на местном говоре. Такое положение сохранялось до конца Первой мировой войны, после чего здесь усилилось румынское и сербское культурно-языковое влияние. В 1930-е годы увидела свет газета «Банатски български вестник», в которой переводили художественную литературу, писали оригинальные стихотворения и рассказы на местном диалекте. С 1947 года румынские власти разрешили болгарские школы и преподавание на болгарском литературном языке [1].

Музыка банатских болгар классифицируется как отдельная отрасль болгарской народной музыки, с несколькими словесными и музыкальными особенностями. На их музыку оказало румынское, сербское, венгерское и влияние, а болгарские колядки были заменены городского типа песни. Римский католицизм оказал значительное влияние, исключая определённые типы песен и требования заменить их другими. [2] Кроме того, банатские болгары сохранили многие болгарские праздники, но они также приняли некоторые другие от соседних народов.[3] Один из самых популярных праздников называется Faršángji, или карнавал. [4] Банатские болгары также в значительной степени заимствовали танцы соседних народов, например, венгерский чардаш[2].

Примечательные факты

В 1845 году Банатские болгары основали поселение Телепа, которое после Трианнонского раздела Венгрии превратилось в крайнее западное поселение современной Румынии. Кроме этого, они же основали и другие населённые пункты Баната.

Напишите отзыв о статье "Банатские болгары"

Примечания

  1. 1 2 [archive.is/20130126161558/www.istrodina.com/rodina_articul.php3?id=1857&n=96 Журнал «Родина»: Пальчене]
  2. 1 2 Кауфман, Николай (2002). «Песните на банатските българи» (Bulgarian). Северозападна България: Общности, Традиции, Идентичност. Регионални Проучвания На Българския Фолклор. ISSN [worldcat.org/issn/0861-6558 0861-6558].
  3. Янков, Ангел (2002). «Календарните празници и обичаи на банатските българи като белег за тяхната идентичност» (Bulgarian). Северозападна България: Общности, Традиции, Идентичност. Регионални Проучвания На Българския Фолклор. ISSN [worldcat.org/issn/0861-6558 0861-6558].
  4. (2007) «[nasaglas.link.ro/2007/NG200704.pdf (Euro)Faršángji 2007]» (Banat Bulgarian) (PDF). Náša glás (4).

Литература

  • Иванова Ценка. [liternet.bg/publish10/civanova/banat.htm Говорът и книжовноезиковата практика на българите-католици от сръбски Банат]. — LiterNet.
  • Милетич Любомир. Изследвания за българите в Седмиградско и Банат. — София: Наука и изкуство, 1987.
  • Нягулов Благовест. Банатските българи. Историята на една малцинствена общност във времето на националните държави. — София: Парадигма, 1999. — ISBN 978-954-9536-13-3.
  • Стойков Стойко. [www.kroraina.com/knigi/jchorb/st/st_2_b_vun_2.htm Банатски говор] // [www.kroraina.com/knigi/jchorb/st/ Българска диалектология]. — четвърто издание. — София: Проф. Марин Дринов, 2002. — P. 195–197. — ISBN 954-4308-46-6.
  • Prof. Ivanciov Margareta. [nasaglas.link.ro/Utile/Ucebnik.pdf Istorijata i tradicijite na balgarskotu malcinstvu ud Rumanija]. — Timişoara: Balgarsku Družstvu ud Banát – Rumanija, Editura Mirton, 2006.
  • Duličenko Alexander D. [www.uni-klu.ac.at/eeo/BanaterBulgarisch.pdf Banater Bulgarisch] // Enzyklopädie des Europäischen Ostens.
  • Lučev, Detelin (2004–2005). «[ecsocman.edu.ru/db/msg/184746.html#_ftn19 To the problem of the ethnographic investigations of the internet communities (bulgariansfrombanat_worldwide case study)]». Sociologija i Internet. Проверено 2007-04-14.
  • Георгиев Любомир. [ottomanist.info/doku.php/bg:bookstore:balgarite_katolici_v_banat Българите католици в Трансилвания и Банат (XVIII - първата половина на XIX в.)]. — София, 2010. — ISBN 0968883400.

Ссылки

  • [www.starbisnov.blogspot.com/ SVETA UD PUKRAJ NÁMU] - блог про банаских болгар Стар-Бешенов (Дудешти-Веки, Румыния)
  • [www.promacedonia.com/banat/ Банатските българи], публикации на болгарском языке
  • [www.falmis.org/ Дружество на банатските българи в България]  (болг.)
  • [starbisnov.ro/ сайт StárBišnov] (Стар-Бешенов, Дудешти-Веки, Румыния)


Отрывок, характеризующий Банатские болгары

– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…


Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.
– Да, вот как странно судьба свела нас! – сказал он, прерывая молчание и указывая на Наташу. – Она все ходит за мной.
Княжна Марья слушала и не понимала того, что он говорил. Он, чуткий, нежный князь Андрей, как мог он говорить это при той, которую он любил и которая его любила! Ежели бы он думал жить, то не таким холодно оскорбительным тоном он сказал бы это. Ежели бы он не знал, что умрет, то как же ему не жалко было ее, как он мог при ней говорить это! Одно объяснение только могло быть этому, это то, что ему было все равно, и все равно оттого, что что то другое, важнейшее, было открыто ему.
Разговор был холодный, несвязный и прерывался беспрестанно.
– Мари проехала через Рязань, – сказала Наташа. Князь Андрей не заметил, что она называла его сестру Мари. А Наташа, при нем назвав ее так, в первый раз сама это заметила.
– Ну что же? – сказал он.
– Ей рассказывали, что Москва вся сгорела, совершенно, что будто бы…
Наташа остановилась: нельзя было говорить. Он, очевидно, делал усилия, чтобы слушать, и все таки не мог.
– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.